Глава 10 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава 9. Непутёвый Чэнь Яньчжун удерживает Ледяной город от Го Сы. Пан Линмин прорывает авангард.

В прошлый раз речь шла о разговоре Ма Чао и Чэнь Чэна, который должен был решить судьбу Силяна. Один — юноша, никогда не бывавший на поле боя, который всего лишь несколькими словами хотел захватить военную власть Силяна. Другой — закалённый в боях генерал, который, однако, не был уверен в своей победе.

— Неважно, победа или поражение, я всегда буду с генералом. Я не тот предатель, что проник в стан врага, потому что я ценю жизнь. Поэтому я обязательно сохраню ваших солдат и прославлю имя Генерала Божественной Мощи.

Иногда мы не знаем, какие слова ты хочешь услышать больше всего, но я сказал всё, что знал. Не знаю, смогу ли я тронуть тебя, но я должен сначала тронуть себя. Надо сказать, что Непутёвый Чэнь Чэн, когда он становился серьёзным, был очень красив. Возможно, человек должен сначала научиться принимать себя, не убегать, будь то хорошо или плохо, только тогда он сможет по-настоящему взять на себя ответственность, по крайней мере, он сможет обладать этой храбростью.

— Возможно, это были те глаза, — позже Генерал Божественной Мощи Ма Чао, вспоминая на смертном одре свою встречу с Чэнь Чэном, произнёс эти слова. Долгое пребывание с современным человеком придало ему немного современного литературного колорита, и это неплохо, потому что даже в современном мире мало кто верит в такие вещи.

И вот, в большом шатре, Чэнь Чэн сидел посередине, глядя на людей внизу. Действительно ли ему суждено было ступить на этот путь убийств? Независимо от причины, это нельзя было отрицать. Это было дано этой эпохой, и это был его выбор.

— На этот раз армия Го Сы разделена на две части: авангард и арьергард. Авангард под личным командованием Го Сы уже пересёк Жёлтую реку и, по моим расчётам, прибудет в Аньдин послезавтра. Арьергард под командованием Генерала Фань Чоу должен зачистить территорию вокруг Аньдина от цянов. Ма Чао, подойдите и примите приказ.

— Здесь!

— Сколько у нас войск в Аньдине?

— Всего десять тысяч солдат.

— Хорошо, я приказываю тебе взять пять тысяч человек, обойти Го Сы, связаться с цянами и разгромить Фань Чоу.

— Ваш покорный генерал принимает приказ. Но сколько людей у Фань Чоу?

— Го Сы заявляет о ста тысячах человек, но на самом деле их не более пятидесяти тысяч. Он рассчитывает, что Силян будет неподготовлен. Арьергард состоит из двадцати тысяч человек, и с учётом того, что по пути он будет собирать цянов, их будет только больше. Более того, со временем, когда он закрепится в Силяне, трудно сказать, что у него не будет настоящих ста тысяч. Поэтому ты должен действовать быстро и разгромить Фань Чоу.

— Да, но сможешь ли ты удержать Аньдин с пятью тысячами человек? Сможешь ли ты отбить тридцатитысячную армию Го Сы?

— Как генерал, разве ты можешь сомневаться в главнокомандующем?

Чэнь Чэн отвернулся, глядя на огромную карту, висящую в шатре.

— Хорошо! Тогда я буду ждать дня нашей встречи.

Сказав это, Ма Чао развернулся и ушёл. В этот момент колебаться было уже поздно. Мир так быстро погружался в хаос, и эта война пришла так внезапно. Оставалось только встретить её.

Долгое время после ухода Ма Чао Чэнь Чэн не поворачивался. Подчинённые генералы были в недоумении. Наконец, кто-то осмелился спросить:

— Господин, что нам делать дальше?

— Дальше… Хм, как тебя зовут?

— Ваш покорный генерал Пан Дэ.

— Хорошее имя, — что именно в нём было хорошего, наш Чэнь Чэн, конечно, не знал, но после того, как услышал чьё-то имя, всегда нужно было похвалить. Эх, после ухода Ма Чао, вероятно, в Силяне остался только этот ещё молодой Пан Дэ.

— Пан Дэ, слушай приказ.

— Ваш покорный генерал здесь.

— Приказываю двумстам солдатам принести три тысячи даней воды за городские стены Аньдина, а трёмстам солдатам — построить сто земляных стен за городом.

— Да, ваш покорный генерал принимает приказ. Но земля в Силяне не очень подходит для строительства стен, она не только непрочная, но и очень трудно возводимая. За одну ночь, вероятно, это будет трудно сделать, и, возможно, это не принесёт большой пользы.

— Хм, изначально это не имело бы большого значения, но сейчас разгар зимы. Если полить землю водой, её можно построить за одну ночь, и она будет очень прочной. После постройки, на стенах…

— Ваш покорный генерал понимает.

— Остальные генералы должны выполнять свои обязанности, готовить войска и ждать врага.

— Да.

Следующие два дня Чэнь Чэн в Аньдине тоже был в тревоге. Он не мог ни поднять, ни нести, а командовал не своими солдатами, которых совершенно не знал. После долгих размышлений он мог использовать только тактику обмана, но было неизвестно, удастся ли эта тактика. На этом поле боя сражались умом, а на том — храбростью.

Раздались шаги, и вестовой подошёл:

— Доклад! Авангард армии Го Сы, десять тысяч человек, разбил лагерь в тридцати ли от нашего города.

— Хм, вижу. Можешь идти. Позови Пан Дэ.

— Слушаюсь.

— Господин, — Пан Дэ стоял за спиной Чэнь Чэна. Чэнь Чэн повернулся и увидел Пан Дэ, который был полностью одет в серые доспехи, с распущенными волосами. — Хорошо, мне нравится, неброско. Генерал Пан, я слышал, что в степях есть правило: если армия вторгается на чужую территорию, правитель может уничтожить её без объяснения причин, верно?

— Верно.

— И что теперь?

— Ваш покорный генерал готов идти и убивать врагов!

— Хорошо, но эта битва — первая битва, и это первая битва за защиту правил степных земель, ты понимаешь?

— Ваш покорный генерал понимает. Если я не смогу разгромить врага, я готов принести свою голову.

— Хе-хе, в этом нет необходимости. Глядя на лагерь врага с городской стены, я вижу, что они тоже разбираются в военном искусстве. Вторгаться бездумно, пожалуй, нехорошо. Вот тебе предмет.

Сказав это, Чэнь Чэн достал маленький круглый диск, на котором были выгравированы четыре стороны света: восток, запад, юг и север, а также стрелка. — Эта вещь называется компас. Но эта стрелка указывает на север, и эта вещь не изменится из-за изменения твоего направления движения. Возьми её с собой, возьми пятьсот солдат, войди через северные ворота, и через полчаса я хочу, чтобы ты вышел через южные ворота, понимаешь?

— Ваш покорный генерал принимает приказ!

— Иди, — сказав это, Пан Дэ быстро ушёл.

— Эй!

— Здесь!

— Приготовьте большие барабаны. Как только генерал Пан войдёт во вражеский лагерь, начинайте бить в барабаны. После трёх ударов барабанов вся армия должна ворваться во вражеский лагерь. Я хочу, чтобы когда Го Сы прибудет, его авангард был бесполезен!

Говорят, что командующим авангардом Го Сы был Ху Чжэнь. Вероятно, в Чанъане не было великих генералов. Этот Ху Чжэнь изначально был одним из генералов под командованием Хуа Сюна, затем под командованием Люй Бу. После того, как он восстал против Люй Бу, он не был допущен Ван Юнем, и в конце концов примкнул к Го Сы. Он был довольно смелым, но не очень способным.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение