Глава 2 (Часть 3)

Дождавшись, когда человек поставит ведро, Ши Чжиюэ вытер рукавом ледяные капли с лица. Лунный свет проникал сквозь решетку окна в небольшой сарай. Он прищурился, глядя на фигуру, сидящую в темноте. Хотя лица не было видно, Ши Чжиюэ заметил золотой кулон на поясе и нефритовый венец на голове незнакомца.

— Лин Сань, я слышал, что десять дней назад ты сбежал, чтобы не стать компаньоном Седьмого Принца, но тебя поймали по дороге в Цзядин. Это правда?

Мужчина, скрывающий свою личность, заговорил низким голосом, по которому невозможно было определить его возраст. Судя по фигуре, ему было около двадцати пяти — тридцати лет.

Ши Чжиюэ лишь взглянул на него и встал. Вода, которой его облили, стекала с подола одежды.

Он подобрал подол, отжимая воду, и ответил: — И что с того? Вы подсыпали мне снотворное в еду, а теперь пытаетесь запугать. Похоже, я вам очень нужен. Говорите, что вам от меня нужно.

— Дерзкий! Ты знаешь, с кем разговариваешь?! — Слуга, который обливал его водой, услышав неуважительный тон Ши Чжиюэ, не дожидаясь ответа сидящего мужчины, гневно воскликнул.

— Пф, — Ши Чжиюэ перестал отжимать одежду и с насмешкой посмотрел на слугу. — Я не знаю, кто вы такие важные персоны. Если у вас есть смелость, зажгите лампу и подойдите поближе, дайте на вас взглянуть. А если кишка тонка, то зачем болтать попусту?

Прячутся по углам и еще пытаются строить из себя важных птиц. Красиво жить не запретишь.

Слуга, стоявший в углу, побагровел от гнева, но хотел было что-то сказать, как сидящий мужчина поднял руку, останавливая его.

— Не ожидал, что Третий Молодой Господин Лин так остер на язык. В таком случае, давайте будем откровенны. Я пришел просить вас об услуге, — сказал мужчина, поднимаясь со стула и жестом веля слуге зажечь свечу.

Ши Чжиюэ смотрел, как тот со свечой в руке подходит к нему. При свете он увидел тонкие брови, прямой нос, пухлые губы и круглое лицо. На вид ему было около двадцати.

— Какую услугу? — Ши Чжиюэ запомнил его лицо, но в душе лишь усмехнулся. Он не помнил ничего из жизни Лин Саня и не знал, кто этот человек. Одно лицо ему ни о чем не говорило.

— Северная Ци — сильное государство. Они несколько раз нападали на нашу страну. И даже несмотря на то, что мы унижаемся и платим им огромную дань, Третий Молодой Господин Лин все равно должен отправиться туда в качестве заложника, жить под чужой крышей. Вы же не хотите провести там всю свою жизнь? — сказал мужчина.

Услышав это, Ши Чжиюэ отряхнул мокрую одежду и, перебив его, с презрением оглядел мужчину с ног до головы: — Вы что, хотите, чтобы я отправился в Северную Ци в качестве убийцы и убил императора?

Он не был Цзин Кэ, да и способностей таких у него не было.

— … — Мужчина со свечой в руке несколько раз за день терял дар речи от слов Третьего Молодого Господина Лина. Придя в себя, он засмеялся: — Третий Молодой Господин Лин, вы такой шутник.

Как он мог послать труса, который пытался сбежать, в качестве убийцы? Это было бы глупо. Он всего лишь хотел использовать Лин Саня и Седьмого Принца, чтобы облегчить действия своих людей в Северной Ци.

— Я не шучу, — бесстрастно ответил Ши Чжиюэ. — Вы хотя бы должны рассказать мне, что от меня требуется. А то вдруг, когда вы свяжетесь со мной, окажется, что я не способен на это. Зачем тратить время друг друга?

— Мы просто просим вас позаботиться о Седьмом Принце. Он хороший человек, но ему придется отправиться в Северную Ци. Вы будете единственным, кому он сможет доверять. Пожалуйста, присмотрите за ним.

Ши Чжиюэ мысленно перевел его слова: этот человек, вероятно, хотел узнать, сможет ли Седьмой Принц, будучи заложником в Северной Ци, вернуть себе власть. Он хотел, чтобы Ши Чжиюэ следил за каждым шагом принца.

Задание несложное. К тому же, оказавшись в Северной Ци, он будет волен делать всё, что захочет. Кто сможет его заставить? В любом случае, согласиться — не повредит. Подумав об этом, Ши Чжиюэ кивнул.

— Хорошо, я позабочусь о Седьмом Принце. Ручаюсь, что он доберется до Северной Ци живым. Если больше ничего нет, я могу идти?

Он не знал, чей это был сарай. Если Цзя Фу обнаружит его пропажу посреди ночи, то решит, что он снова сбежал.

— Лао Юнь.

По этому приказу слуга, который обливал Ши Чжиюэ водой, подошел с чем-то в руках.

— Раз Третий Молодой Господин Лин согласился, выпейте сначала чаю, — сказал мужчина со свечой и протянул Ши Чжиюэ чашку горячего чая.

Промокший до нитки юноша посмотрел на дымящийся напиток и искренне спросил: — Он отравлен?

— Да, — улыбнулся мужчина со свечой. — Но не волнуйтесь, Третий Молодой Господин Лин, яд не смертельный. Если каждый месяц принимать противоядие, вашему здоровью ничего не угрожает.

Ши Чжиюэ ни на слово не поверил этой лжи, но понимал, что без этого чая ему не выйти отсюда.

На глазах у всех он взял чашку и залпом выпил всё до дна, затем перевернул её, показывая, что ничего не осталось.

— Теперь мож… — Хлоп!

Ши Чжиюэ не успел поставить чашку, как из темноты сарая появилась третья фигура и ударила его по шее. Юноша потерял сознание.

Перед тем как упасть, Ши Чжиюэ успел запомнить этого подлого негодяя, дважды напавшего на него исподтишка.

Когда-нибудь он поймает его и будет три раза в день кормить ядом, а еще сто раз в день бить по шее, чтобы отработать сегодняшний долг.

Лао Юнь наклонился, открыл рот Ши Чжиюэ и проверил, что тот действительно проглотил весь чай. Убедившись в этом, он выпрямился: — Яд выпит.

— Отнесите его обратно, — приказал мужчина со свечой.

Ши Чжиюэ очнулся от покачивания повозки. Он лежал на боку и, открыв глаза, уставился на деревянный потолок. Некоторое время он не мог понять, где находится.

Потом он сел, потирая затылок, и выглянул в окно.

— Третий Молодой Господин, вы очнулись!

Цзя Фу ехал верхом на гнедой лошади рядом с повозкой и время от времени оглядывался.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение