✅ Глава 61

В конце концов, Линь Сяоюй больше не ходила в тот магазин косметики и приходила сюда каждый день, чтобы Ли Мо сделала ей макияж. Но после периода депрессии, продолжавшегося почти полмесяца, магазин постепенно вернулся к былой славе, и предыдущие клиенты вернулись, чтобы позволить Ли Мо нанести макияж.

Среди них была миссис Вэнь, которая приходила купить бальзам несколько дней назад.

Сегодня рано утром мадам Вэнь вошла в магазин с улыбкой на лице и первой поздоровалась с владельцем: "Босс, я хочу сегодня сделать макияж. Вот почему я пришла в ваш магазин".

Босс Юэ скривила рот и протянула руку, чтобы поприветствовать ее: "Да, мадам Вэнь, пожалуйста, входите".

Мадам Вэнь фамильярно вошла в гримерную и улыбнулась, увидев Ли Мо: "Мадам Сун, сделайте мне макияж сегодня, убедитесь, что он хорошо смотрится. Сегодня я должна сопровождать нашего хозяина на банкет в честь хорошего друга".

Это был первый раз, когда Ли Мо видела женщину с ее естественным лицом, как будто она некоторое время назад не ходила в другой магазин за косметикой. На самом деле, внутренне мадам Вэнь все еще была немного смущена.

В двух магазинах были наняты визажисты, один брал за работу всего з пятнадцать вень, а другой всего двенадцать вень, так что она могла выбрать только более дешевый вариант. Ее деньги пришли не от ветра. Сначала она пошла в самый дешевый, но в тот день была так зла.

Макияж, который ей сделал визажист, был в лучшем случае немного лучше, чем макияж, который она делала дома. Недостатки на ее лице все еще были хорошо видны, ее лицо все еще было таким толстым, а нос все еще был вздернут. Как это может быть хорошей работой? Очевидно, когда мадам Сун делала свою работу, ее лицо было намного тоньше, и ее нос не выглядел вздернутым.

Она была так зла, что поспорила с боссом, но получила от него предложение: "Этот макияж не скроет истинных черт вашего лица. Как мы можем избавиться от плоти на вашего лице и опустить ноздри? Ваша просьба просто невозможна".

Она была так зла, что поклялась никогда больше ничего не покупать в этом магазине. После нескольких дней отдыха она не сдалась и пошла в другой магазин, где за услуги брали всего пятнадцать вень, чтобы попробовать еще раз. На этот раз макияж был намного лучше, чем в прошлый, и выглядел он нормально, но все равно намного уступал работе леди Сун.

Она неохотно укрепилась там в течение двух дней и не уходила. На этот раз старый друг ее хозяина устроил ужин. Были приглашены все бизнесмены этого города и даже всего города. Жены каждой семьи тоже пойдут. Конечно, она не могла зажать денег на такое грандиозное мероприятие. Она должна выбрать лучший образ, поэтому вынуждена была вернуться сюда.

Теперь, глядя на леди-босса и леди Сун, ее отношение ничем не отличалось от прежнего, поэтому она расслабилась. Она подумала, они не знали, что она раньше ходила в два других магазина. Ли Мо не хотела копаться в мыслях мадам Вэнь и только серьезно занялась макияжем для нее.

На этот раз ей потребовалось всего полчаса, чтобы закончить макияж лица. Подумав, что мадам Вэнь собирается на важный званый ужин, Ли Мо подумала об этом и сделала ей достойную и красивую корейскую прическу.

"Миссис Вэнь, все готово. Взгляните", - сказала Ли Мо и убрала инструменты, которые держала в руке.

Мадам Вэнь посмотрела на себя в зеркало и осталась довольна до глубины души.

"Леди Сун, ваша работа не имеет себе равных". Миссис Вэнь похвалила ее и достала деньги.

Ли Мо взяла деньги и с улыбкой кивнула.

После ухода миссис Вэнь, босс Юэ вошла с улыбкой: "Я думаю, что эта миссис Вэнь не была удовлетворена визажистами из двух других магазинов. Иначе она бы не вернулась сюда за макияжем".

Ли Мо кивнула: "Это очень важное событие. Вы же знаете, что в таком деле нельзя экономить деньги".

"Я действительно не понимаю, о чем думает этот человек", - сказала босс Юэ, смеясь и качая головой. - "Ее семья так богата, и у нее нет недостатка в деньгах; почему она скупится на ваш макияж?".

Чем богаче люди, тем больше им нравится быть скупыми.

Поговорив об этом, хозяйка спросила о поле для цветов: "Цветник у вас дома уже построен?".

Ли Мо ответила: "Забор был построен несколько дней назад, и я купила семена. Моя невестка и пожилой садовник, которого я пригласила, в эти дни сажали цветы у меня дома. Они уже посадили цветы. Вот и все. Старый садовник выращивал цветы для больших семей. Он очень квалифицирован, и это будет невозможно хорошо посадить цветы, если он не будет там".

Когда босс Юэ услышала эти слова, она ответила: "Хорошо, тогда я могу быть спокойна. Я надеюсь, что в будущем у вашего бальзама будет много разных ароматов. Когда придет время, у клиентов будет больше возможностей выбора, и наш бизнес станет лучше".

Ли Мо кивнула: "На этот раз мы посадили много видов цветов, и когда в следующем году начнется весна, мы сможем посадить еще больше разновидностей, и тогда будет больше видов бальзама".

Сказав это, Ли Мо открыла рот и отпросилась от работы у босса Юэ: "Сестра Юэ, завтра я должна поехать в город с Дашанем нашей семьи, чтобы снова вылечить его ногу, поэтому я не приеду в течение следующих двух дней".

Босс Юэ подумала об этом. Это был действительно тот день, когда раз в полмесяца можно было лечить ногу, поэтому она кивнула головой и согласилась: "Это правильно. Теперь я вижу, что нога вашего Дашаня выглядит намного лучше. Она уже не так плоха как раньше".

После нескольких процедур нога Сун Дашаня действительно стала намного лучше, и теперь она не была такой опухшей и синей.

Цветник у них дома сейчас развивается, поэтому все, что им нужно сделать, это хорошо ухаживать за ним. Сун Дашань отправит дрова на ближайшие два дня в ресторан сегодня; теперь дом находится под присмотром Мэйдзи и Тэцзи, так что им не нужно беспокоиться об этом и завтра они могут без проблем отправиться в город, чтобы вылечить его ногу.

На следующий день Сун Дашань снова поехал на своей повозке в город с Ли Мо, но на этот раз они не взяли Сяо Бао с собой.

Мэйдзи поливала и удобряла семена дома в соответствии с инструкциями старого цветовода, наблюдая за двумя малышами, а ночью она спала с Сяо Бао в их постели.

На следующий день Мэйдзи посмотрела на время и прикинула, что Ли Мо и Сун Дашань скоро вернутся. Она поспешила собрать семена и отправилась в огород. Сегодня она хотела приготовить еду пораньше, чтобы они могли поесть, когда вернутся.

Но прежде чем она успела собрать овощи с грядки, раздался стук в дверь дома.

Мэйдзи задумалась над тем фактом, что сейчас не время возвращаться ее брату и невестке, так кто же стучал в дверь?

Мэйдзи поспешно поставила тарелки на стол и поспешила к входной двери, открыла дверь и увидела, что за дверью стояла группа мужчин, которых она не знала. Главарю из них было около сорока лет, он был с козлиной бородкой, в длинной рубашке и с хорошими манерами. Эта группа мужчин не была похожа на обычных жителей деревни.

Мэйдзи нерешительно заговорила: "Кто вы?".

Лидер улыбнулся и поклонился обеими руками: "Здравствуйте, юная леди, я хотел бы спросить, это дом мадам Сун?".

Мэйдзи кивнула: "Фамилия моей семьи Сун. Я не знаю, кого вы ищете?".

Мужчина средних лет снова спросил: "Значит, визажист - хозяин этого дома? Мы ее ищем".

Мэйдзи догадалась, что эта группа людей искала невестку, чтобы красить, и кивнула: "Моя невестка - визажист. Могу я спросить, почему вы ее ищете?".

Мужчина средних лет погладил бороду: "Моя фамилия Чу. Я дворецкий семьи губернатора. Я здесь, чтобы найти вашу невестку. Я не знаю, где она. Мы хотим поговорить с вашей невесткой с глазу на глаз".

Как он и сказал, он достал жетон, представляющий правительство префектуры, и показал его Мэйдзи.

Когда Мэйдзи увидела, что другая сторона была из офиса губернатора, она была шокирована и нервно потерла руки: "Моя невестка и мой брат уехали в город, их сейчас нет дома".

Дворецкий Чу улыбнулся, нахмурил брови, погладил бороду и спросил: "Когда они вернутся?".

Мэйдзи честно ответила: "Они должны вернуться до полудня".

Дворецкий Чу: "Тогда нам стоит войти? Мы подождем, когда вернется ваша невестка".

Мэйдзи поджала губы, зная, что оскорбить людей губернатора невозможно, поэтому ей пришлось открыть дверь, ее голос был немного нервным: "Тогда, пожалуйста, входите".

Мэйдзи пригласила в дом нескольких человек и налила каждому по чашке чая.

Несколько пришедших людей, казалось, совсем не чувствовали себя неловко, сидя и попивая чай в довольно естественной позе, но Мэйдзи немного нервничала, стоя в стороне, и двое малышей вокруг нее тоже были полны любопытства и нервозности, когда смотрели на группу.

Видя, что двое молодых людей нервно смотрят на них, дворецкий Чу улыбнулся и сказал: "Вам не нужно нервничать, у нас нет никаких злых намерений, мы просто хотели бы сотрудничать с вашей невесткой, сотрудничать это хорошо, это только хорошо для вашей семьи, никакого вреда".

Мэйдзи дернула уголком рта, но ничего не сказала. Глаза охранника по-прежнему были очень глубокими.

За это время она еще раз налила чай этой группе людей, и когда вторая чашка почти достигла дна, вернулись Ли Мо и Сун Дашань.

Ли Мо посмотрела на карету и несколько лошадей, припаркованных перед ее домом, и была озадачена. Когда она и Сун Дашань, который также был озадачен, поспешно вошли в дверь, они увидели группу мужчин, сидящих в холле их дома, в то время как Мэдйзи и двое малышей стояли в стороне.

Ли Мо и Сун Дашань посмотрели друг на друга с беспокойством в глазах.

Сун Дашань, как глава семьи, вошел в дом и первым делом сказал: "Интересно, кто эти люди? Есть что-то, что вы хотите сделать в моем доме?".

Дворецкий Чу посмотрел на Сун Дашаня и, наконец, перевел взгляд на Ли Мо, которая стояла за ним, подтвердил личность Ли Мо, немедленно встал и сказал с улыбкой: "Господа, мы из дома губернатора. Я дворецкий семьи губернатора. Моя фамилия Чу".

На самом деле, когда она впервые увидела дворецкого Чу, она узнала его. Она видела его, когда ходила в дом губернатора, чтобы сделать макияж для девятой мисс, и он был дворецким губернатора.

Сердце Ли Мо бешено забилось. У нее необъяснимо возникло плохое предчувствие, но она все еще сохраняла естественное выражение лица, не издавая ни звука, так как хотела посмотреть, в чем, в конце концов, заключалась цель этой группы людей.

Сун Дашань также слегка нахмурился, когда услышал эти слова, и тихо сказал: "Оказывается, это дворецкий Чу. Интересно, что случилось, что вы посетили нас сегодня?".

Дворецкий Чу улыбнулся и взглянул на Ли Мо, прежде чем ответить: "Я здесь сегодня по приказу губернатора, чтобы сотрудничать с мадам Сун".

Складки Сун Дашаня между бровями усилились, и он махнул рукой: "Что могут сделать такие маленькие граждане, как мы, чтобы сотрудничать с губернатором?".

Дворецкий Чу рассмеялся: "Вы, ребята, слишком скромны. Мадам Сун - не обычная гражданка. Ее навыки макияжа настолько удивительны, что никто не может с ними сравниться. В последний раз, когда она делала макияж для девятой леди нашего дома, все были так впечатлены. Наш губернатор тоже был очень впечатлен".

Услышав это, Ли Мо уже знала об их общих намерениях, и какое-то время она только чувствовала, как прохладный ветерок врывается в ее сердце, заставляя ее дрожать.

Дворецкий Чу все еще говорил: "Макияж, который мадам Сун нанесла нашей девятой юной леди в прошлый раз, был настолько прекрасен, что нашей девятой юной леди удалось увидеть лорда Шанфэна и завоевать его почетную благосклонность. Часть заслуги в этом принадлежит мадам Сун".

"На этот раз мы также хотели бы попросить мадам Сун продолжить макияж нашей девятой леди", - сказал он, поглаживая бороду. - "Что касается оплаты, губернатор готов дать вашей семье сто таэлей серебра".

Когда дворецкий Чу закончил говорить, на его лице появилось слабое самодовольство. Для положения этой семьи сотня таэлей серебра, несомненно, была большим искушением. За сотню таэлей вы могли бы купить очень хороший дом в городе. Если бы вы хотели жениться на красивой женщине, это тоже было бы очень легко. Даже если сама мадам Сун не была счастлива, остальные члены семьи Сун должны быть очень счастливы.

Сначала она подумала, что сбежала от них. Оказалось, что она не сбежала полностью. Семья губернатора не собиралась отпускать ее.

Ли Мо изо всех сил старалась успокоиться, подавляя холод в своем сердце, и спросила: "Насколько я знаю, девятая мисс уже отправилась в столицу с мастером Шанфэном. Зачем мне нужно наносить ей макияж?".

Дворецкий Чу кивнул: "Да, наша девятая мисс была возвращена в столицу лордом Шанфэном и стала наложницей Дарена. Для этого макияжа она, естественно, пригласила мадам Сун поехать в столицу, и в будущем она будет с девятой мисс. Не волнуйтесь. В дополнение к тому, что я дам вам сто таэлей серебра, я также буду ежемесячно давать вам серебро каждый месяц. Жалование определенно лучше, чем у личной горничной девятой мисс".

Ли Мо вздрогнула.

Это было сделано не для того, чтобы пригласить ее сделать макияж, а для того, чтобы заставить ее поехать в столицу и работать визажистом для девятой мисс, чтобы она ее использовала. Однако, очевидно, это было так давно. Этого не произошло с самого начала, но теперь они пришли, чтобы заставить ее?

Чего она не знала, так это того, что у девятой госпожи была идея взять Ли Мо в качестве своей служанки, но третья тетя в то время отвергла ее идею, решив, что Ли Мо слишком красива, и оставаться рядом с девятой леди слишком небезопасно, так как она может переспать с лордом Фэном.

Кроме того, третья тетя подумала, что в столице должно быть много визажисток, которые были бы лучше Ли Мо, поэтому она просто должна потратить деньги, чтобы найти новую визажистку, когда придет время. Выслушав третью тетю, девятая мисс отказалась от своего плана превратить Ли Мо в свою визажистку и нашла другую визажистку, которая должна следовать за ней повсюду, чтобы сделать ей макияж после того, как она отправится в столицу.

Сначала ей какое-то время благоволили, но постепенно лорд Шанфэн почувствовал, что ее лицо не такое ошеломляющее, как в первый раз, когда он увидел ее, поэтому постепенно потерял интерес и перестал приходить в ее комнату. Независимо от того, как девятая мисс одевается, нет никакого способа вернуть сердце господина, и на заднем дворе мастера Шанфэна появилось несколько симпатичных девушек. Она почти скрылась из виду из-за них.

Девятая мисс становилась все более и более встревоженной, думая, что проблема в визажисте. Она наняла этого визажиста, но она была не так хороша, как Ли Мо, и она не могла добиться потрясающего эффекта, как бы она его ни ругала, что делало ее очень недовольной.

После того, как пришла беременная наложница, девятая мисс, наконец, не смогла усидеть на месте и немедленно отправила письмо губернатору, в котором сообщила ей о своем нынешнем затруднительном положении и попросила губернатора быстро привезти Ли Мо в столицу, чтобы она стала ее визажисткой.

Вот что сегодня произошло.

Данная книга предоставлена бесплатно для ознакомления. Если вам понравился перевод, вы можете поддержать автора любой суммой.

DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение