✅ Глава 85

С тех пор как Сяошу пришел в дом, до того, как в доме уже было двое детей, теперь их было трое, и жизнь стала более оживленной. Три маленьких мальчика вместе ходят в школу, вместе едят и спят каждый день, и теперь они выглядят так, как будто они братья от одной матери.

Ли Мо всегда покупала одно и то же для всех, по одному для каждого человека, поэтому трое маленьких детей носили одинаковые маленькие школьные сумки, носили одинаковую одежду и ели одни и те же закуски, создавая у Ли Мо иллюзию, что у нее трое сыновей.

Поэтому Ли Мо все больше надеется, что этот ребенок в ее животе будет нежной и мягкой маленькой девочкой.

Ли Мо также спросила Сун Дашаня, хочет ли он сына или дочь, и Сун Дашань всегда обнимал и целовал ее в живот, мило и счастливо улыбаясь: "Пока ты рожаешь их, мне нравится и сын, и дочь, но я хочу дочь. В доме слишком много мальчишек".

Ли Мо рассмеялась, но это правда, в семье трое мальчиков. Если придет еще один мальчик, это будет очень сложно.

День прошел быстро и спокойно, и в мгновение ока плоду в животе Ли Мо исполнилось уже больше девяти месяцев. Ее тело было таким тяжелым, что ей пришлось задыхаться, когда она делала два шага, и она чувствовала, что может упасть в любой момент, поэтому она больше не могла ходить в магазин, и весь бизнес был передан Сун Дашаню для управления.

Видя, что Ли Мо вот-вот родит, Сун Дашань очень забеспокоился. Он был даже более встревожен, чем Ли Мо, которая вот-вот должна была родить. Он ходил вокруг, спрашивая других о том, на что обращать внимание при родах, к чему нужно быть готовым, и, опасаясь каких-либо упущений, все его внимание было сосредоточено на ней. Ли Мо была не в том состоянии, когда она все еще могла заниматься бизнесом. Дашань намеренно вернулся в деревню, чтобы забрать Мэйдзи, и попросил ее помочь последить за магазином, пока он останется на заднем дворе, чтобы позаботиться о Ли Мо.

Опасаясь, что Ли Мо не сможет найти акушерку из-за внезапных родов, Сун Дашань за полмесяца до этого поехал в город на повозке с ослом и привез двух лучших акушерок в городе, чтобы они могли остаться дома и подождать, пока Ли Мо родит.

Одна из акушерок очень неохотно согласилась. Она чувствовала, что Ли Мо еще не скоро родит, и просто откладывала свои дела. Сун Дашань прямо дал им по дюжине серебряных каждому, поэтому, когда две акушерки увидели это, их недовольство исчезло, и их глаза загорелись. Они продолжали уверять Сун Дашаня, что будет хорошо заботиться о Ли Мо, и у матери будут благополучные роды.

В конце концов акушерки поняли, что от них нет никакой пользы. Сун Дашань заботился о Ли Мо всеми возможными способами, и он позаботился обо всем, на что беременным женщинам следует обращать внимание. Они вообще не должны были давать какие-либо советы.

Акушерки видели так много разных мужчин, но это первый раз, когда они видят кого-то вроде Сун Дашаня, который так хорошо относится к своей жене, что им завидуют жены, которым больше полувека.

Двум акушеркам почти десять дней было нечего делать, и, наконец, Ли Мо начала рожать…

В тот день, сразу после обеда, Сун Дашань поднял Ли Мо со стула и приготовился вывести ее на прогулку, как и раньше, но не успела она сделать и двух шагов, как у Ли Мо внезапно свело живот, заставив ее согнуться от боли, и она не смогла сдержать стон от боли.

Сун Дашань вздрогнул и обнял Ли Мо. "Моя жена, что с тобой не так?".

Ли Мо было так больно, что она даже не могла говорить, и только когда боль прошла, ей удалось выдавить несколько слов: "Я…У меня так сильно болит живот…".

Две акушерки переглянулись и быстро подбежали, чтобы прикоснуться к животу Ли Мо. Одна из акушерок закричала: "Она собирается рожать. Поторопитесь и отнесите ее на кровать, а потом идите вскипяти немного горячей воды и будьте готов к ее родам!".

Хотя Сун Дашань сделал бесчисленные приготовления, он все еще был ошеломлен словами акушерки, и три слова "она собирается рожать" продолжали крутиться у него в голове. Он был в панике и не знал, что делать. Акушерка снова закричала, и тогда он отреагировал. Он поднял Ли Мо и пошел в комнату, положив ее на кровать.

Увидев, как лицо Ли Мо побледнело от боли, его сердце крепко сжалось, он взял ее за руки и поцеловал в губы: "Жена, не бойся, я здесь, не бойся, не бойся".

Хотя Ли Мо было больно, она не паниковала. В этот момент, видя, как Сун Дашань успокаивает ее, и паника и страх в его глазах были хуже, чем у нее, она почувствовала мягкость в своем сердце. Она перенесла боль и сказала ему: "Я не боюсь… Не боюсь".

Сун Дашань пристально посмотрел на Ли Мо, не желая отводить глаза.

Акушерка уже собиралась закрыть дверь, подготовив все для родов. Увидев, что Сун Дашань все еще здесь, она с тревогой сказала: "Мужчины не могут здесь оставаться. Быстро уходите. Мы собираемся подготовиться к родам".

Но Сун Дашань не послушал акушерку. Он решительно сказал: "Я останусь здесь, пока вы будете принимать роды. Я останусь с ней".

Две акушерки, очевидно, никогда не сталкивались с подобной ситуацией. Они рожали детей столько лет, и ни один муж не выдержал этого процесса, но женщины не рожают при мужчинах. Как могут мужчины оставаться здесь? Это не чепуха. Одна из акушерок снова открыла рот, чтобы прогнать Сун Дашаня: "Мужчины не могут оставаться в том месте, где женщина рожает. Вам следует выйти и не мешать нам"

Но Сун Дашань был непоколебим: "Просто делайте свое дело. Я останусь здесь с ней".

Две акушерки посмотрели друг на друга и не знали, что делать.

Хотя Ли Мо было больно, она все еще могла слышать, о чем они говорили. Она знала, что в древние времена роды считались грязным делом, а родильное отделение было еще более грязным. Считалось, что мужчине нельзя было войти в родильное отделение. Поэтому ни один мужчина не оставался в родильной палате, когда рожала его жена. Им оставалось только ждать снаружи.

Ли Мо не древний человек. Она не думает, что мужчина не может остаться с женой во время родов, но она также не хочет, чтобы Сун Дашань оставался с ней. Потому что, если бы он был рядом с ней, она бы отвлеклась, не смогла бы сосредоточиться на родах. Она будет подсознательно полагаться на него, это породит зависимость от него, и она не сможет сосредоточиться.

Ли Мо изо всех сил старалась заговорить с Сун Дашанем: "Дашань, уходи, не оставайся здесь. Если ты останешься здесь, я не смогу рожать".

Сун Дашань нахмурился, его голос дрожал: "Но я хочу остаться с тобой, я не хочу никуда уходить". Если он выйдет, то будет полон только бесконечных забот и тревог.

Ли Мо было так больно, что ей хотелось плакать, но она сдержалась и оттолкнула его: "Ты… выйди, если не сделаешь этого… Я разозлюсь, если ты не выйдешь".

Видя, что Ли Мо действительно собирается разозлиться, Сун Дашань поспешно уговорил: "Не сердись, не причиняй вреда своему телу. Я выйду, я выйду сейчас, хорошо?".

Он неохотно отпустил руку Ли Мо и шаг за шагом вышел из комнаты. Когда он был у двери, он сказал дрожащим голосом: "Я за дверью, я буду охранять тебя за дверью, не бойся!".

Ли Мо знала, что он тоже на грани срыва, и изо всех сил старалась улыбнуться ему, чтобы он не волновался.

Сун Дашань вышел и Ли Мо больше не могла сдерживать боль. От боли ей хотелось упасть в обморок, но боль все больше и больше усиливалась.

Одна из акушерок сказала Ли Мо со стороны: "Вот, сделай глубокий вдох и выдохни через рот, и слушай мои указания".

Ли Мо сделала вдох через нос, затем выдохнула через рот, а затем снова вдохнула. Затем она выдохнула…

...............................

Сун Дашань ходил вокруг, как безголовая муха за дверью, не в силах остановиться ни на мгновение. Все его тело было неспокойно.

Мэйдзи закрыла магазин, и теперь вся семья ждала снаружи родильного отделения.

Видя Сун Дашань в таком состоянии, Мэйдзи не могла не сказать: "Брат, женщины так и рожают детей. Они не могут рожать в течение короткого времени, не говоря уже о том, что это первые роды этой невестки, роды будут медленными. Это бесполезно, если ты беспокоишься. Не беспокойся об этом. Моя невестка и мой племянник будут в безопасности".

Жаль, что Сун Дашань не смог прислушаться к словам Мэйдзи. Все, о чем он мог думать, были крики боли Ли Мо, которые заставляли его хотеть страдать за нее, но он ничего не мог с этим поделать.

Крики Ли Мо не прекращались с полудня до наступления темноты, но ребенок еще не появился на свет.

Одежда Сун Дашаня вся промокла, и вся фигура выглядела так, словно его выловили из воды. Ли Мо пытали внутри, и его также пытали снаружи. Он много раз хотел ворваться, чтобы увидеть Ли Мо, но его останавливали сестра Цинь и Мэйдзи.

Сун Дашань прижался головой к стене и с трудом выдержал это.

Время шло понемногу, небо постепенно темнело, но дом был ярко освещен. Все были не в настроении ужинать и ждали за дверью. Даже трое детей, которых забрали из школы, тоже ждали. Им не хотелось ложиться спать.

В полночь на улице было тихо, и люди уже легли спать, но вода здесь была глубокой и горячей. Ребенок еще не родился, но крик Ли Мо становился все слабее и слабее. Сердце каждого было поднято. Сун Дашань прижался головой к стене. Его лоб был синим, а глаза красными.

Как раз в тот момент, когда Мэдйзи подумала, что вот-вот потеряет контроль над своим братом, изнутри наконец донесся детский плач.

Ребенок родился!

В этот момент все вздохнули с облегчением, и Сун Дашань сразу упал на землю, как будто был в состоянии шока.

Через некоторое время акушерка открыла дверь изнутри и с улыбкой сказала людям снаружи: "Поздравляю. Поздравляю, она родила дочь, которая весит целых восемь кошек. Мать и дочь в безопасности".

Все за дверью радовались.

Мэйдзи поспешно спросила: "Тогда как поживает моя невестка? Мы можем войти и увидеть ее сейчас?".

Акушерка кивнула: "Да, вы можете войти".

Прежде чем акушерка успела закончить фразу, в комнату ворвалась фигура, и Сун Дашань уже лежал на кровати.

Сун Дашань погладил слабое лицо Ли Мо, чувствуя себя расстроенным: "Как ты? Тебе очень больно?".

Перед тем как она родила, чтобы не волновать Сун Дашаня, Ли Мо выгнала его. Теперь она родила. Она просто хотела побаловать себя и позволить Сун Дашаню любить ее.

"Это больно, это больно, Дашань, только что я умирал от боли…".

Сердце Сун Дашаня тоже умирало от боли, и он поцеловал Ли Мо в лоб и поцеловал ее несколько раз: "Дорогая, ты много страдала. Мы не будем больше делать детей. Мы никогда больше не родим другого ребенка. Одного достаточно".

Слова Сун Дашань заставили всех в доме оглянуться, и две акушерки уставились на них в изумлении. Они думали, что мужчина уже достаточно любил свою жену, но они не думали, что он может быть таким любящим. Они никогда не видели мужчину, который хотел бы родить только одного ребенка, опасаясь страданий своей жены.

Даже Мэйдзи подумала, что ее брат шутит. Как могло случиться, что у них будет только одна дочь? Хотя есть Сяо Бао, невозможно иметь только одну дочь. Когда невестка поправится, у нее обязательно будут дети.

Другие присутствующие тоже так думали.

Ли Мо не знала мыслей других, но она согласилась со словами Сун Дашаня.

Она была довольна дочерью, а с Сяо Бао у нее было двое детей, и она будет любить их всем сердцем. Затем она направит всю свою энергию на то, чтобы любить этих двух детей. Если детей будет слишком много, у нее не будет столько энергии, чтобы заботиться о них, а в древние времена, когда медицина была отсталой, рожать было все равно, что входить в призрачные врата. Перед родами она действительно была готова расстаться с жизнью. Однако ей повезло. Она думала, что умрет. В то время она преодолела этот барьер, но не знала, сможет ли пережить его в следующий раз, поэтому была довольна и больше не хотела большего.

Ли Мо очень устала и хотела немедленно заснуть, но все еще держала глаза открытыми. Она хотела увидеть своего ребенка.

"Дашань, где ребенок? Покажи мне ребенка".

Сун Дашань в это время подумал о ребенке и быстро повернулся, чтобы посмотреть.

Мэйдзи привыкла к странностям своего брата ничего не помнить, когда он видит ее невестку. Когда она услышала, что ее невестка хочет увидеть ребенка, она сразу же взяла на руки маленького ребенка, которого только что вымыли и завернули в маленькое одеяло, и подошла, чтобы показать им: "Невестка, посмотри, посмотри, какой толстый этот малыш, он весит восемь фунтов, он такой милый".

Ли Мо попыталась широко открыть глаза, чтобы увидеть ребенка. В пеленках был пухлый мясистый рот, и она весила восемь килограммов. Это маленькая девочка действительно толстая.

Мэйдзи обняла и не хотела отпускать: "Невестка, моя племянница такая красивая, совсем не похожа на других новорожденных детей, такая морщинистая. Она белая и нежная, когда родилась, и ее волосы все еще такие густые. В будущем она должна быть такой же, как ты. Великой красавицей".

Ли Мо нежно посмотрела на свою маленькую девочку. Ее сердце смягчилось, превратившись в лужицу воды.

Эта маленькая девочка действительно не похожа на некоторых детей, только что родившихся, как маленькая обезьянка, вероятно, из-за хорошего питания, а также преднамеренной подготовки Ли Мо. Этот ребенок не только толстый, но и лицо у нее белое и нежное. Хотя все еще есть небольшое покраснение, нетрудно увидеть, что в будущем она должна быть белой и нежной, маленьким клейким рисовым шариком, что сделало ее действительно милой.

Сун Дашань, который только что был занят Ли Мо, не мог оторвать глаз от милой маленькой девочки в пеленках, хихикая и бормоча: "Это моя дочь. Она такая хорошенькая и милая".

Ли Мо и Мэйдзи были удивлены его поведением.

В это время акушерка напомнила ей: "Сначала накормите ребенка молоком, даже если молока мало, дайте ребенку поесть".

Ли Мо слегка приподнялась при поддержке Сун Дашаня, оперлась на подушку позади нее, взяла ребенка на руки, приподняла ворот одежды и поднесла рот ребенка к своей груди.

У всех детей есть инстинкт есть, и они сразу же хватали и сосали, как только приближались к соскам. К сожалению, у Ли Мо было мало молока, и ребенок не мог много есть.

Ли Мо забеспокоилась: "Кажется, у меня мало молока. Что мне делать?".

Акушерка сказала сбоку: "Все в порядке, пусть ребенок сначала немного поест, подождите, пока ребенок еще немного пососет, молоко постепенно выйдет. Просто ешьте больше пищи, которая поможет вам при грудном вскармливании".

Акушерка закончила говорить и сказала несколько продуктов, которые помогут кормящей женщине. Сун Дашань, Мэйдзи и тетя Ву тщательно записали.

Ребенок заснул после того, как некоторое время пил молоко. Ли Мо почувствовала облегчение. Изнеможение поднималось из глубин ее тела. Она не смогла удержаться, закрыла глаза и заснула в мгновение ока.

Мэйдзи немного обеспокоенно посмотрела на Сун Дашаня и не смогла не утешить его: "Брат, невестка, устала. Выспавшись и восстановив силы, она будет в порядке. Не волнуйся, ты должен охранять мою невестку. Я приготовлю немного супа из карася и свиных ножек для моей невестки. Она сможет выпить его, когда проснется".

Сун Дашань кивнул, глядя на жену и дочь, лежащих на кровати. Его сердце было наполнено медом, он не мигая смотрел на двух красавиц на кровати, нежных, как вода.

Хорошо, что у него есть еще один самый важный человек в его жизни.

Данная книга предоставлена бесплатно для ознакомления. Если вам понравился перевод, вы можете поддержать автора любой суммой.

DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение