Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
На продуваемой холодом официальной дороге, где едва слышался стук копыт и крики возниц, Сюй Баоцзя, обладавшая прекрасным зрением, увидела вдалеке группу людей. Несколько повозок, казалось, везли много товаров, а некоторые из них были особенно роскошными и знатными.
В такую холодную зиму сидеть в такой повозке, укрывшись толстым одеялом, пить горячий чай, есть пирожные, а в руках держать неторопливую книгу, ехать по дороге и читать, приближаясь к дому — это же так приятно!
Сюй Баоцзя так и подумала, выпрямилась и приняла серьёзное выражение лица.
А в самой комфортабельной повозке этой группы, где служанки подавали чай, укрывали одеялами и читали книги, брат и сестра, напротив, вздыхали и хмурились.
Это заставило служанок затаить дыхание.
Что касается этих брата и сестры: юноша был высок, с мечевидными бровями и звёздными глазами, а девушка — белокожей и красивой, с изящной фигурой и лёгким героическим выражением в бровях. Они были выдающимися людьми, а их семья — одной из лучших.
Их дед был Великим маршалом, отец — Великим генералом, а дяди, за исключением старшего, который рано покинул дом, также служили в армии. Старшие братья с юных лет были отправлены в армию. Можно сказать, что их семья управляла армией в регионе, и в столице их статус был весьма значительным. Однако на этот раз они возвращались домой, чтобы развеяться, потому что оба страдали от разбитого сердца!
Когда караван внезапно остановился, у них не было настроения вмешиваться в чужие дела. Но брат и сестра, особенно госпожа Лю, увидели из окна повозки... как бы это описать? Человека с узелком за спиной, скрестившего руки на груди, держащего меч, с невероятно серьёзным лицом. Если бы это была семнадцати- или восемнадцатилетняя девушка, они бы сказали, что это героиня-мечница, но это была всего лишь трёх- или четырёхлетняя малышка. Это место, эта одежда, этот стиль... Брат и сестра невольно захотели рассмеяться.
Их многодневное мрачное настроение немного улучшилось.
Сюй Баоцзя всего лишь хотела создать образ холодной и отстранённой личности, чтобы её не считали проблемным ребёнком. Она ещё не знала, что задела их милую черту, но результатом она всё равно была очень довольна.
Она легко села в повозку хозяев.
Как только она села, красивая служанка тут же вытерла ей руки и лицо горячим полотенцем. В повозке горела печь для согревания рук, были толстые одеяла, ароматные мягкие пирожные и отличный горячий чай. Ах, это было настоящее наслаждение!
Было бы ещё лучше, если бы никто не отвлекал её вопросами, пока она ела.
— Маленькая сестричка, как ты оказалась одна на официальной дороге? Где твои родители? — под стук колёс повозки брат и сестра по очереди задавали вопросы.
— Да, ты, должно быть, потерялась? —
— Или ты сбежала из дома? —
— Вот! — Занятая едой Сюй Баоцзя снова оценила дальновидность уездного судьи Лю. Она тут же протянула им приготовленные рисунки и письмо.
Хотя пачка была довольно толстой, брат и сестра Лю быстро всё прочитали.
— Невероятно! Как могут быть такие жестокие люди! — Старший брат Лю ударил ладонью по столу, напугав Сюй Баоцзя.
Сестра Лю, ещё более преувеличенно, обняла Сюй Баоцзя и заплакала.
— Это так отвратительно! Маленькая сестричка, не бойся, теперь старшая сестра будет тебя защищать. — Сюй Баоцзя: — ...
Хотя она не понимала, почему они так взволнованы, ведь тех, кто напал на неё, она уже сама устранила. А тех, кто стоял за этим, она рано или поздно тоже собиралась наказать.
Но их доброту она чувствовала. Наевшись и напившись, ей следовало проявить благодарность. Железное правило "не брать у народа ни иголки, ни нитки" было впечатано в её кости.
— Сестрица... — Она попыталась привлечь их внимание, но никто не обратил на неё внимания.
— Они осмелились использовать такие мерзкие методы против ребёнка! Таких людей следовало бы жестоко наказать!
— Да, и эти слуги, они просто звери! Не только обманывают хозяев, но и... это просто отвратительно! — Они были слишком взволнованы и немного отвлеклись.
— Брат, я думала, что мы уже достаточно несчастны. Отец постоянно на границе, дома столько неприятностей. А оказывается, есть люди, которым живётся ещё хуже.
— Да, раньше я всегда не слушался отца, думал, что он плохой отец. Но не ожидал, что есть люди намного хуже него. По крайней мере, у него не было такой злобной наложницы! — Слушая их, Сюй Баоцзя невольно задремала. Она так давно не спала по-настоящему.
Когда она проснулась, было уже раннее утро следующего дня. Повозка проехала уже очень далеко и остановилась, чтобы приготовить завтрак.
Как только они услышали, что она проснулась, брат и сестра Лю вошли в повозку, но, к счастью, уже не были так взволнованы, как вчера.
— Маленькая сестричка, тебе действительно помог белый волк? Где он сейчас? — Их больше интересовало это, ведь они были ещё молоды.
Они тоже ехали из столицы и проезжали через уезд Лин. Как они могли не слышать о том, как белый волк бил в барабан жалоб? Просто они всегда считали это слухами, преувеличенными местными жителями.
Но они никак не ожидали, что встретят легендарного пострадавшего и увидят письмо с официальной печатью уездного судьи Лина.
Теперь они не могли не поверить, ведь факты были налицо, но... — Да, мне помог белый волк. Он идёт сзади, но он не любит незнакомцев, — прямо сказала Сюй Баоцзя.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|