Глава 8: Прелюдия к одиночному путешествию в тысячу ли

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Девочка, ты правда собираешься к дедушке? — Сюй Баоцзя прожила в доме уездного судьи семь дней, и её тело постепенно восстановилось. Семья судьи очень полюбила её, особенно госпожа Хуан, жена судьи.

Вот она, готовя ей багаж, снова спросила её.

— Да, тётушка, я должна вернуться. Моя мама велела мне ехать к дедушке.

На самом деле, Сюй Баоцзя думала, не вернуться ли ей прямо в столицу. Вторая госпожа не пощадила даже её, так не навредит ли она братьям и матери? Но почему-то у неё было предчувствие, что её возвращение, наоборот, принесёт опасность братьям и матери. Лучшим выбором было держаться от них подальше.

В прошлой жизни это инстинктивное предчувствие помогло ей избежать бесчисленных опасностей, поэтому на этот раз она всё же решила довериться своей интуиции! Она решила сначала вернуться в родной дом, подальше от матери и братьев. Что касается будущего, она подумает об этом позже. Если получится, она хотела бы забрать мать и братьев и жить вместе!

— Но это так далеко, а ты всего лишь ребёнок… — Госпожа Хуан, с одной стороны, не хотела отпускать её, а с другой — очень беспокоилась. Такой долгий путь, а трёхлетнему ребёнку придётся ехать одной.

Что делать, если она встретит торговцев людьми или столкнётся с опасными дикими зверями? Она сама, будучи уже в возрасте, не осмеливалась отправляться в дальние поездки в одиночку! Эх, главное, что в их семье не хватало людей. Судья был занят государственными делами, так что он точно не мог. Двое сыновей были слишком малы. Нанять кого-то для сопровождения у них не было средств. Жалованья судьи и её приданого едва хватало на расходы семьи и плату за обучение сыновей!

— Тётушка, не волнуйтесь, у меня же есть Белый волк! — Услышав о Белом волке, госпожа Хуан действительно успокоилась. Этот волк был очень умным. С тех пор как маленькая девочка появилась в их доме, он каждый день приносил добычу и всегда проверял, как дела у девочки, прежде чем успокоиться.

В первый раз она очень испугалась его огромного размера. Хорошо, что судья заранее рассказал ей о Белом волке, иначе она, наверное, упала бы в обморок.

— Ну хорошо, пусть будет по-твоему. Но если люди из твоего родного дома будут плохо к тебе относиться, ты должна вернуться и найти меня, стать моей дочерью. — Госпожа Хуан уступила, ведь кровь не вода, и желание маленькой девочки вернуться в родной дом было вполне объяснимо.

— Хорошо, я обязательно вернусь, чтобы навестить тётушку! — На самом деле, Сюй Баоцзя тоже думала о ситуации в родном доме, опасаясь, что её не примут, но всё равно нужно было ехать. Она воспринимала это как путешествие.

Если её примут, она будет жить в деревне спокойно и мирно. Если нет, то она с Белым волком отправится жить в горы. В конце концов, у неё была взрослая душа и пространственная способность.

Госпожа Хуан вышла из комнаты Сюй Баоцзя, подумала и всё равно не успокоилась. Она позвала своего мужа и сыновей и пошла в комнату к свекрови.

Госпожа Хуан с момента замужества неплохо ладила со свекровью. Все семейные дела они обсуждали со свекровью.

— Ну что, маленькая девочка всё-таки хочет уехать? — Свекровь, госпожа Ван, увидев их, догадалась, в чём дело.

— Да, она всё равно настаивает на отъезде, — госпожа Хуан не стала скрывать.

— Эх! — Обе женщины вздохнули, держась за руки.

Вспоминая тот день, они жалели маленькую девочку.

Когда маленькую девочку принесли, она была такой горячей, что даже взрослым было тяжело смотреть, но она не издала ни звука, лишь стиснула зубы и терпела.

Позже, когда их уездный судья вернулся, он попросил их осмотреть тело девочки и её интимные места на предмет повреждений, рассказал им всю предысторию, и у них буквально возникло желание убить тех людей.

Кто же это был, этот мерзкий и подлый человек, который придумал такую злобную вещь? Но, к счастью, маленькая девочка осталась целой и невредимой, чистой и безупречной, и они наконец-то смогли выдохнуть.

Позже, когда маленькая девочка проснулась, она была невероятно послушной: пила лекарство, когда ей давали, ела, когда кормили, и ложилась спать вовремя. Даже после такого потрясения она оставалась живой, милой, доброй и невинной. Как они могли её не любить? Тем более, что в их семье сейчас не хватало именно такой маленькой девочки.

Пока невестка и свекровь беседовали, Лю Шэньтянь с сыновьями тоже были заняты. Раз маленькая девочка решила уехать, они сделают всё возможное, чтобы подготовить её наилучшим образом.

Лю Шэньтянь записал всё, что произошло с маленькой девочкой, стараясь описать это как можно жалостливее. Он особо подчеркнул жестокость и глупость отца девочки, а также злобу его наложницы. Конечно, он не называл имён, так как не было доказательств, а найденное письмо было без подписи.

Даже если бы он хотел указать имена, он не знал бы их. Маленькая девочка, проснувшись, лишь в общих чертах сказала, что, возможно, наложница из её семьи хотела навредить ей, больше ничего не добавив.

Он приготовил записку, чтобы маленькая девочка носила её с собой, чтобы люди знали о её несчастье, сочувствовали ей и чтобы ей было безопаснее и комфортнее в пути.

О, в конце он ещё раз упомянул Белого волка, объяснив, что маленькая девочка была спасена Белым волком и находится под его защитой. Те, кто поможет маленькой девочке, также получат благословение Белого волка и им будет сопутствовать удача.

Он верил, что даже если люди не будут сочувствовать маленькой девочке, многие захотят помочь ей ради Белого волка.

Два сына Лю Шэньтяня нарисовали серию картинок, иллюстрирующих события, описанные на бумаге, так как многие люди были неграмотными. Всё это они приготовили, чтобы маленькая девочка взяла с собой.

Когда Сюй Баоцзя действительно собиралась уезжать, семья судьи приготовила для неё очень много вещей!

Одежды было несколько комплектов, от нижнего белья до верхней одежды. Хотя она не была роскошной, но была прочной и практичной, ведь слишком хорошая одежда могла бы сделать путешествие Сюй Баоцзя в одиночку небезопасным. Из еды были приготовлены булочки на пару, вяленое мясо, сухофрукты и другие закуски — два больших узла, почти таких же больших, как она сама.

Самое главное — это были те несколько листов бумаги и наставления дяди, уездного судьи Лю.

— Девочка, от уезда Лин до твоего родного дома ехать два месяца, если без остановок. У нас в конторе повозок нет прямых маршрутов, тебе придётся пересаживаться и ловить попутные повозки. Ты ещё слишком мала, мы боимся, что ты не сможешь всё объяснить, поэтому мы записали твою ситуацию на бумаге, а также попросили добрых людей помочь тебе. Когда тебе понадобится помощь, просто покажи им это. Если кто-то неграмотен, покажи ему картинки. А ещё я поставил свою официальную печать на двух листах, это не даст большого эффекта, но по крайней мере повысит доверие к этим бумагам.

Семья Лю была очень внимательна к ней, продумав всё до мелочей. Она была очень тронута и получила вдохновение.

Она попросила госпожу Хуан приготовить ей стопку бумаги в узел, а затем протянула чистый лист Лю Шэньтяню.

— Имя, место происхождения, отпечаток руки, место, — сказала она всего несколько слов и большими глазами с ожиданием посмотрела на Лю Шэньтяня.

В её возрасте, чем больше она говорила, тем больше ошибок делала. Хотя это были всего лишь несколько простых слов, она знала, что эта умная семья должна понять её смысл.

Лю Шэньтянь и остальные сразу же поняли её.

— Девочка хочет, чтобы мы написали свои имена, место происхождения, поставили отпечатки рук и указали место, где мы тебя встретили? — Она кивнула, и Лю Шэньтянь, поглаживая её по волосам, рассмеялся.

— Какая умная девочка! Умеет делать выводы и благодарна. Эх, только не знаю, что за отец у тебя такой, что смог отказаться от такой замечательной дочери.

— Но дяде это не нужно. Дядя помогает тебе не ради вознаграждения. Ты можешь дать эти бумаги тем, кто поможет тебе в пути, и попросить их написать? — Лю Шэньтянь вернул ей бумагу.

Сюй Баоцзя упрямо посмотрела на него, не желая брать.

Уже рассвело, и тянуть дальше было нельзя. Госпожа Хуан вытерла слёзы, снова поправила одежду Сюй Баоцзя и сказала: — Муж, напиши, пожалуйста. А ещё напиши о том, как девочка жила у нас, и заодно передай письмо её дедушке и бабушке, расскажи им о конкретной ситуации. Мы не ждём от девочки благодарности, просто хотим оставить ей добрые воспоминания.

Они ещё полчаса тянули время, пока наконец все отговорки не иссякли, и им пришлось уходить. Неизвестно, кто первым заплакал, но остальные тоже подхватили, и на мгновение раздался сплошной плач. Сюй Баоцзя тоже не могла сдержать слёз.

Выйдя из ямэня, она увидела множество людей, пришедших проводить её, и была ещё больше тронута.

Среди этих людей были семьи ямэньских служителей, простые горожане, богатые и бедные, но у всех них была одна общая черта — доброе сердце.

Возможно, у них не было великих идеалов, и в обычной жизни они могли бы торговаться из-за мелкой выгоды, но у них не было злых помыслов, они не причиняли вреда людям и сочувствовали слабым.

Все они пришли проводить Сюй Баоцзя, услышав её историю.

Они жалели маленькую девочку и ненавидели тех, кто причинил ей зло, потому что за всю свою жизнь они никогда не встречали таких отвратительных людей и не слышали о таких злых поступках. Доброта заставила их почувствовать единую ненависть к врагу.

Это были простые трудящиеся люди.

И они пришли не с пустыми руками. Они принесли всё, что могли.

Кто-то принёс пучок овощей, кто-то — маленький платок, кто-то — варёное яйцо, а кто-то — кусочек сахара… Много-много всего, и всё это было наполнено глубокой добротой!

Сюй Баоцзя даже не хотелось покидать этот бедный, но тёплый маленький уездный городок.

Наконец, вышел один старик и сказал: — Девочка, у нашей деревни нет денег, но у нас есть бычья повозка. Сегодня я, дядя, от имени всей деревни провожу тебя.

Очень простой дядя. Сюй Баоцзя понимала, что эти люди пришли сюда, возможно, из-за Белого волка, но что с того? Они относились к ней искренне.

Она никогда их не забудет. Они навсегда останутся в её памяти, ведь именно они дали ей почувствовать такую сильную человеческую теплоту в этом чужом мире!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Прелюдия к одиночному путешествию в тысячу ли

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение