Глава 20

Глава 20

Лин Хуэйюй вышла из комнаты. Ань Молинь ждал ее у дверей.

— Ты в порядке? — спросил он, подходя ближе.

Лин Хуэйюй покачала головой.

— Не думал, что господин Лин так быстро... Не печалься слишком сильно. Пойдем со мной.

Ань Молинь взял Лин Хуэйюй за руку и повел ее в сад поместья Лин, к дуплу в одном из деревьев.

— Я столько раз бывал в поместье Лин и никогда не замечал этого дупла.

— Ты никогда не приходил в поместье Лин с искренним сердцем, вот и не замечал, — ответила Лин Хуэйюй.

— Ты... Я не хочу сегодня с тобой ссориться.

— Иди сюда.

Лин Хуэйюй посмотрела на него.

— Ну же, иди!

Ань Молинь подошел и взял ее за руку.

— Я слышал, что после смерти люди превращаются в звезды на небе. Посмотри, какая сегодня хорошая погода! На небе так много звезд. Господин Лин смотрит на тебя сверху и наверняка не хочет, чтобы ты грустила в свой день рождения.

— Откуда ты знаешь, что сегодня мой день рождения?..

— Мы все-таки муж и жена, как я мог не знать? — Лин Хуэйюй улыбнулась. — Спасибо тебе. Я и сама забыла... После смерти матери я больше не праздновала свой день рождения. Раньше, когда мама была жива, она всегда готовила мне шоубао в этот день.

— А когда умерла госпожа Лин?

— Когда мне было пять лет. Я очень хорошо помню, как в ту зиму выпало необычайно много снега. Мой отец тогда был по делам за городом. К тому времени, как он вернулся, матери уже не стало.

— После смерти матери я жила с бабушкой. Отец относился ко мне иначе, чем к другим дочерям. Даже когда я жила с бабушкой, в детстве он всегда привозил мне разные подарки из своих поездок.

— Другие сестры очень завидовали мне, но не смели ничего сказать. Отец очень любил мою мать.

— Правда? Но почему же у господина Лин было так много наложниц?

— После моего рождения у матери начались проблемы со здоровьем, и она больше не могла иметь детей. Она не хотела, чтобы род Лин прервался, и сама познакомила отца с наложницей Вэнь Е.

— Бабушка рассказывала, что отец никогда не переступал порог комнаты наложницы Вэнь Е. После смерти матери он три года не посещал покои других наложниц.

— В поместье Лин так много наложниц. Неужели все так, как ты говоришь?

— Отец тосковал по матери. Все наложницы в поместье, кроме Вэнь Е, были чем-то похожи на нее.

Лин Хуэйюй достала из-за пояса нефритовый кулон:

— Это была самая любимая вещь моей матери. Я слышала, что когда одна из наложниц неосторожно взяла этот кулон, отец выгнал ее из поместья.

— Каждый год в день поминовения матери отец ходил к ней на могилу и плакал.

— Похоже, господин Лин действительно очень любил свою жену.

— Я всегда мечтала о такой любви, как у моих родителей, чтобы даже после смерти одного из них другой продолжал любить его всю жизнь.

— Когда я узнала, что выхожу за тебя замуж, я перестала мечтать.

— А что со мной не так? Я плохо к тебе отношусь?

— Как ты хорошо ко мне относишься? С тех пор, как я вышла за тебя замуж, ты только и делаешь, что придираешься ко мне.

— А ты думаешь, я был рад, когда узнал, что женюсь на тебе?

— Как бы то ни было, спасибо тебе за сегодня. Я уже давно ни с кем не говорила по душам.

Лин Хуэйюй хотела спросить, была ли та женщина в бамбуковой роще той же У'эр, которую она видела тем вечером, но так и не решилась.

— Вставай, — Ань Молинь помог ей подняться. — Пойдем в комнату.

— Я очень завидую тебе. Твои родители так хорошо к тебе относятся, — сказала Лин Хуэйюй.

Ань Молинь хотел засмеяться, но не смог:

— В этом мире не все так просто, как кажется на первый взгляд.

— Ваше Высочество, я надеюсь, что вы не будете, как я, сожалеть о том, что не проводили с близкими достаточно времени, только когда их потеряете.

Сказав это, Лин Хуэйюй развернулась и ушла в свою комнату.

На следующий день, после похорон господина Лин, Лин Хуэйюй вернулась в поместье принца. Она чувствовала себя неважно и подумала, что это от переутомления, не придав этому особого значения.

Ань Молинь, закончив с делами в поместье Лин, вернулся к своей привычной жизни, полной развлечений.

Императрица, узнав о смерти отца Лин Хуэйюй, отправилась в поместье третьего принца.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение