Глава 6

Глава 6

Ань Молинь заговорил первым:

— Ванфэй, зачем вы искали Хэ цефэй?

Лин Хуэйюй взглянула на него, но не ответила.

Она продолжила расспрашивать Хэ цефэй:

— Сколько денег император ежемесячно выделяет каждому поместью?

Хэ цефэй, видя присутствие Ань Молиня, не осмелилась солгать и ответила честно:

— Отвечаю ванфэй, император ежемесячно выделяет поместью 3000 лян серебра.

— А каковы расходы поместья?

— Слуги ежемесячно получают 500 лян, наложницы из каждого двора — по 300 лян каждая, кухня получает 1000 лян.

Лин Хуэйюй посмотрела в отчетную книгу:

— Значит, каждый месяц остается еще 600 лян?

Хэ цефэй поспешно добавила:

— Ванфэй, мы каждый месяц получаем 300 лян на косметику и одежду. Еще нужно давать чаевые слугам и прочее. В основном, за месяц денег не остается.

Лин Хуэйюй, выслушав это, холодно усмехнулась:

— Тогда почему в отчетных книгах, что ты мне дала, каждый месяц остается по 1000 лян?

— Неужели?

Ань Молинь, впервые заинтересовавшись счетами поместья, взял со стола отчетную книгу.

— Хэ цефэй, что здесь происходит? — спросил Ань Молинь.

Хэ цефэй замялась и промолчала.

Лин Хуэйюй приказала:

— Пойдите и проведите инвентаризацию в кладовой поместья. И позовите сюда управляющего.

— Если я сегодня не разберусь со счетами поместья, меня не будут звать Лин Хуэйюй!

Снаружи вошел слуга и доложил:

— Паланкин готов. Сегодня ванфэй и Ваше Высочество должны отправиться во дворец.

Лин Хуэйюй, поглощенная проверкой счетов, совсем забыла, что сегодня нужно ехать во дворец засвидетельствовать почтение.

Она обернулась и сказала:

— Цин Шуан, сегодня ты останешься в поместье и проследишь за проверкой счетов. По возвращении доложишь мне.

— Да, госпожа.

Лин Хуэйюй вернулась в свои покои, привела в порядок одежду и украшения и отправилась во дворец вместе с Ань Молинем.

В повозке Ань Молинь неотрывно смотрел на нее.

Ей стало не по себе, и она старалась избегать его взгляда.

В повозке царила необычная тишина. Ань Молинь нарушил ее:

— Ты всего за два дня так ясно разобралась со счетами поместья. Не зря тебя называют первой деловой женщиной государства Шан.

— Ваше Высочество, не верьте слухам о том, какая я деловая женщина. То, что могу сделать я, может сделать любой старательный человек.

— Просто им не хватает терпения.

Возница сказал:

— Ваше Высочество, мы прибыли в Императорский город.

Ань Молинь первым вышел из повозки, затем вышла Лин Хуэйюй. Ань Молинь протянул руку, чтобы помочь ей.

Она удивленно посмотрела на него.

Он тихо сказал:

— Я не хочу, чтобы Отец-император и Матушка-императрица видели, что между нами нет согласия.

Лин Хуэйюй положила свою руку на его, и они вместе вошли во дворцовые ворота.

Во дворце Фэнъань Гун их уже ждали император и императрица.

Ань Молинь провел Лин Хуэйюй вперед, и они совершили поклоны.

— Люди!

— Быстро подайте места третьему принцу и третьей принцессе-консорт!

Служанка принесла стулья, и они сели.

— Благодарю, Матушка-императрица.

— Ванфэй, ты уже привыкла к жизни в поместье принца?

— Отвечаю Матушке-императрице, ваша дочь ко всему привыкла.

— Этот Линь'эр — наш с императором единственный родной ребенок, мы его неизбежно избаловали. Если он будет тебя обижать, приходи ко мне.

Лин Хуэйюй взглянула на Ань Молиня, затем ответила императрице:

— Третий принц очень хорошо ко мне относится.

Император вмешался:

— Я верю, что у тебя хватит способностей. Посмотрите, как Линь'эр хорошо относится к ванфэй после свадьбы!

От слов императора Лин Хуэйюй покраснела.

— Ваше Величество, посмотрите, наша невестка вся покраснела.

— Ладно, вы пока поговорите. У меня еще есть дела. Третий принц, пойдем со мной!

— Да, Отец-император, — Ань Молинь последовал за императором.

В комнате остались только императрица и Лин Хуэйюй.

— Люди!

— Подавайте еду.

— Поешь вместе с Матушкой-императрицей.

— Да, Матушка-императрица.

Лин Хуэйюй помогла императрице подойти к обеденному столу.

— Знаешь ли ты, почему из стольких женщин мы с императором выбрали именно тебя?

— Уж не потому ли, что ваша дочь старше других девушек, и Матушка-императрица с Отцом-императором боялись, что я не выйду замуж, поэтому велели третьему принцу взять меня?

Императрица, услышав это, рассмеялась:

— Ванфэй умеет шутить. Во всей Поднебесной никто, кроме тебя, не достоин моего сына.

— А ты — будущая хозяйка этого дворца Фэнъань Гун. Только ты можешь помочь императору укрепить его власть над Поднебесной.

— Матушка-императрица...

— Не будем об этом. Сегодня пусть ванфэй мне прислуживает. Вы все можете идти.

— Да, Ваше Величество.

Все слуги удалились.

За столом Лин Хуэйюй положила кусок рыбы в чашу императрицы.

— А ну-ка, дай мне свою руку.

Лин Хуэйюй протянула руку императрице.

Императрица сняла со своей руки изящный нефритовый браслет и надела его на запястье Лин Хуэйюй.

Лин Хуэйюй поспешно встала:

— Матушка-императрица, ваша дочь не может принять такой дар...

— Посмотри на себя, дитя. Садись скорее.

— Этот браслет мне подарила тогдашняя Вдовствующая императрица. Она сказала, что я — единственная невестка, которую она признает.

— Этот браслет изначально был парным.

— Другой я отдала твоей старшей невестке.

— Кто бы мог подумать, что с твоим старшим братом случится беда, и твоя невестка через несколько лет последует за ним.

— Я ждала, когда третий сын женится, чтобы отдать этот браслет ей.

— Матушка-императрица...

— Давай, я надену его тебе. Посмотри, как раз впору. Оказывается, ты и есть его настоящая хозяйка.

— Когда твоя старшая невестка носила его, он был ей немного велик.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение