Глава 2

Глава 2

В поместье Лин.

— Матушка, ты слышала?

— Старшая сестра выходит замуж.

Женщина, продолжая вышивать, сказала:

— Да кто в этом поместье не ждет не дождется, когда она выйдет замуж?

— Матушка, а ты знаешь, за кого она выходит?

— Говорят, за какого-то принца. Но какое нам с тобой дело до того, удачно она выйдет замуж или нет?

— Матушка, она выходит за господина Аня!

Женщина отложила вышивку:

— За того самого господина Аня?

— Да, за него! Матушка, она выходит за него, что же мне теперь делать?

— Но я... я ведь уже беременна...

— Что?!

— Нохуа, как ты могла такое допустить? Как твоя мать сможет после этого оставаться в поместье Лин?

— Матушка, прости... но это уже случилось... Матушка, что мне делать? — Женщина спросила: — Он знает?

Лин Нохуа покачала головой.

— Лин Хуэйюй скоро выходит за него замуж. Неужели ты хочешь отправиться туда наложницей? Твоя мать уже стала наложницей и терпит презрение людей, ты хочешь того же?!

— Матушка, мне не важен статус, лишь бы быть с ним. Хоть Лин Хуэйюй и будет его законной женой, он говорил, что в его сердце единственная жена — это я.

— Эх... — Госпожа Вэнь вздохнула. — Тогда я пойду попрошу твоего отца, может быть, он позволит тебе отправиться туда вместе с ней.

— Матушка, а она согласится?

— Когда ее мать умерла, я всегда ей помогала. Все эти годы я никогда не вмешивалась в дела поместья.

— Возможно, из уважения ко мне она согласится.

Вечером, когда Лин Хуэйюй вернулась с улицы, госпожа Вэнь уже ждала ее у ворот.

Лин Хуэйюй сказала:

— Вэнь инян, уже стемнело, почему вы еще не у себя?

Она хотела позвать Цин Шуан.

Но Вэнь инян остановила ее.

— Хуэйюй, я хочу поговорить с тобой наедине.

— Я поняла, инян.

— Цин Шуан, веди всех вперед, я скоро приду.

— Инян, теперь вы можете говорить.

Госпожа Вэнь, убедившись, что вокруг никого нет, начала:

— Хуэйюй, ты не могла бы помочь своей сестре?

Говоря это, женщина заплакала.

Увидев это, Хуэйюй сказала:

— Инян, не плачьте сначала. Что случилось с Нохуа?

— Скажи, как я могла вырастить такую непутевую дочь!

— Ведь женская честь так важна!

— Инян, так что же все-таки случилось с Нохуа?

Госпожа Вэнь, плача, ответила:

— Твоя сестра совершила такое... как мне об этом сказать!

— Хуэйюй, инян знает, что ты отзывчивый ребенок.

— Не могла бы ты сказать отцу... чтобы после твоей свадьбы с третьим принцем он позволил твоей сестре отправиться туда с тобой?

— Инян, Хуэйюй поняла, что вы имеете в виду.

— Но я думаю, отец не согласится отправить Нохуа туда в качестве наложницы.

— Хуэйюй, Нохуа должна туда отправиться, потому что... она уже беременна.

— Что?!

Услышав это, Хуэйюй была потрясена.

Затем, разгневанная и раздосадованная, она сказала:

— Инян, лучше сами поговорите с отцом.

— Хуэйюй не может произнести такие слова.

— Прошу вас, инян, поговорите с отцом сами... Вы же знаете, как важна честь незамужней девушки. Как вы могли позволить Нохуа совершить такое?

В этот момент Цин Шуан прислала слугу:

— Госпожа, вас ждут там, где главные книги учета. Просят вас подойти.

— Инян, прошу вас, возвращайтесь.

— Цин Шуан, прикажи проводить инян. Боюсь, в темноте она может заблудиться.

Сказав это, Лин Хуэйюй развернулась и ушла.

У госпожи Вэнь похолодело на сердце. Она вернулась к себе.

Лин Нохуа, увидев вернувшуюся мать, подбежала к ней:

— Что она сказала?!

— А что она могла сказать? Она не согласна и велела нам самим идти к твоему отцу.

— Хмф!

— Даже если она выйдет замуж, милый Ань и шагу не сделает в ее покои! Она просто боится, что потеряет его расположение, когда я выйду замуж!

— Дочь моя, как ты можешь так говорить!

— Она все-таки твоя старшая сестра.

— Матушка, если она не хочет нам помогать, мы пойдем к отцу! Не думаю, что отец убьет меня. Если поднимется шум, ей это тоже не пойдет на пользу.

Сказав это, Лин Нохуа в гневе выбежала за дверь.

Госпожа Вэнь почувствовала неладное и поспешила за ней, пытаясь ее отговорить.

В порыве гнева Нохуа забывала обо всем.

Пройдя через галерею во дворе, можно было попасть прямо в кабинет господина Лина.

Слуга, увидев разъяренную вторую госпожу, преградил ей путь:

— Господин уже отдыхает. Прошу Вэнь инян и вторую госпожу прийти завтра.

— Завтра? Какое еще завтра? Я сегодня же все объясню отцу! Ты, собачий раб, смеешь меня останавливать? Я позабочусь, чтобы ты плохо кончил! Вы считаете госпожой только Лин Хуэйюй, а я тогда кто?

Господина Лина разбудил шум снаружи:

— Кто там?

— Афу, впусти ее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение