Глава 19

Глава 19

— Госпожа в нашем ресторане, — сказал трактирщик Ань Молиню.

— Ваше Высочество, я пойду проведаю госпожу, — обратилась Цин Шуан к Ань Молиню. — Прошу меня извинить.

— Подожди, я пойду с тобой.

Цин Шуан с недоумением посмотрела на него.

— Чего стоишь? Идем!

— Да, Ваше Высочество, — Цин Шуан поспешила за ним.

В ресторане Лин Хуэйюй как раз наполняла чашу Тянь Яна.

Ань Молинь распахнул дверь и, увидев их, пришел в ярость.

Лин Хуэйюй не обратила на него внимания и продолжала пить.

— Цин Шуан, подойди сюда.

Цин Шуан подошла и, поддерживая Лин Хуэйюй, сказала:

— Госпожа, вы слишком много выпили. Хватит.

— Я не много выпила. Я сегодня рада. Видишь, он вернулся! Я же говорила, что он обязательно вернется!

— Госпожа, я знаю. Отдайте мне вино, не пейте больше. Принц тоже здесь.

— Ты имеешь в виду Ань Молиня? Зачем он пришел? Наверное, сейчас наслаждается компанией какой-нибудь другой женщины.

— На, Цин Шуан, выпей и ты.

Ань Молинь с мрачным лицом стоял у двери:

— Цин Шуан, отведи принцессу-консорт домой.

Видя, что Цин Шуан не может справиться с Лин Хуэйюй, он подошел, поднял ее на руки и отнес домой.

Когда Лин Хуэйюй проснулась, она уже была в своей комнате.

— Цин Шуан! Цин Шуан! — громко позвала она.

Услышав ее голос, Цин Шуан поспешила к ней:

— Госпожа, вы проснулись.

— Цин Шуан, как я вернулась?

Убедившись, что в комнате никого нет, Цин Шуан тихо сказала:

— Барышня, вы натворили дел. Вы слишком много выпили с принцем Тянь Яном. Это принц принес вас обратно.

Цин Шуан пододвинула к ней чашу с отрезвляющим супом:

— Выпейте скорее. Принц, наверное, ждет вас.

Лин Хуэйюй поспешно выпила суп и выбежала из комнаты.

— Госпожа, подождите меня! — крикнула Цин Шуан ей вслед.

Догнав Лин Хуэйюй, Цин Шуан накинула ей на плечи накидку:

— Принц в бамбуковой роще. Госпожа, будьте осторожны.

Лин Хуэйюй одна пришла в бамбуковую рощу.

Там был не только Ань Молинь, но и еще одна женщина в вуали.

Лин Хуэйюй развернулась и ушла.

Все эти дни она хотела спросить его об этом, но не знала, как начать разговор.

Три дня спустя из поместья Лин пришла весть, что господин Лин умирает.

Лин Хуэйюй и Ань Молинь собрали вещи и отправились в поместье Лин.

Как только они прибыли, пришла новость о смерти господина Лин.

— Отец! Отец! — Лин Хуэйюй разразилась душераздирающими рыданиями.

Комнату наполнила печаль.

После прибытия главы клана состоялись похороны.

Личный слуга господина Лин зачитал его завещание.

— В завещании говорится: после моей смерти, Лин Гочжи, все акции семейных предприятий Лин переходят моей старшей дочери, Лин Хуэйюй. Поскольку старшая дочь, Лин Хуэйюй, уже замужем и не может заниматься управлением предприятиями, право управления переходит моему младшему брату, Лин Гофу. Все наложницы поместья будут ежемесячно получать сто лянов серебра. Дети, состоящие в браке, будут получать сто пятьдесят лянов серебра ежемесячно. Управление поместьем поручается Вэнь Е. Настоящее завещание вступает в силу немедленно.

Выслушав завещание, одни молчали, другие разразились рыданиями.

Лин Хуэйюй вкратце распорядилась делами и вечером ее позвал Лин Гофу.

*Тук-тук-тук* — Лин Хуэйюй постучала в дверь.

— Войдите. — Лин Хуэйюй вошла.

— Здравствуй, дядя.

— Хуэйюй, проходи, садись. Я не ожидал, что старший брат... что он так быстро...

— Хуэйюй, по идее, я не должен управлять предприятиями, поэтому, может быть, ты все же возьмешь это на себя?

— Дядя, это было решение моего отца. К тому же, я уже замужем. Сказать по правде, дядя, кто знает, что будет завтра, смогу ли я управлять всем этим. Тебе будет удобнее заниматься этим.

— Хуэйюй, если бы ты была мальчиком, старший брат мог бы быть спокоен.

— Хуэйюй, если тебя обидят во дворце, приходи ко мне. Хотя старшего брата больше нет, мы всегда будем твоей семьей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение