Глава 9
Вернувшись в свой двор, Цзя цефэй устроила скандал, но потом, успокоившись и поразмыслив, поняла, что Хэ цефэй была права. Финансы уже перешли к Лин Хуэйюй, и рано или поздно она заберет под свой контроль и кадровые вопросы.
Цзя цефэй подумала и позвала Цзюйцзы.
— Пошли людей разузнать, какие отношения между этой Нохуа и ванфэй. Ванфэй с нами почти не разговаривает, а ее позвала отдельно.
— Да, госпожа.
После того как Цзюйцзы ушла, Цзя цефэй немного вздремнула.
Когда она проснулась, Цзюйцзы уже вернулась.
Цзюйцзы знаком попросила Цзя цефэй отослать всех слуг.
Цзя цефэй прокашлялась и сказала:
— Можете пока идти. Если что-то понадобится, я вас позову.
— Да, госпожа.
Когда все ушли, Цзюйцзы рассказала ей всю подоплеку дела.
Выслушав, Цзя цефэй невольно рассмеялась.
Цзюйцзы недоуменно спросила:
— Госпожа, почему вы смеетесь?
Она похлопала Цзюйцзы по плечу:
— Ванфэй — такая гордая женщина, и вдруг позволила своей младшей сестре делить с ней одного мужа. Тебе это не кажется странным?
— Госпожа, Цзюйцзы разузнала еще кое-что.
— Говори! Расскажешь — щедро награжу.
— Эта новая госпожа прибыла в поместье принца не из дома своей матери.
— О, вот это уже интересно!
— Девушка выходит замуж, но не из родного дома.
— Ты точно это выяснила?
— Госпожа, слуги с ее стороны очень молчаливы, похоже, семья Лин приказала им держать язык за зубами.
— Как бы то ни было, мне достаточно и этого. Иди, получи свою награду.
— Люди!
Слуги вошли снаружи.
— Я собираюсь навестить наложницу Хуа. Приготовьте мне подарки.
— Да, госпожа.
Цзя цефэй привела себя в порядок и отправилась в резиденцию Цинхуа Юань.
В это время Нохуа как раз вышла от Лин Хуэйюй, кипя от злости.
Она столкнулась с Цзя цефэй, направлявшейся в ее резиденцию.
— Сестрица, почему у тебя такой плохой цвет лица?
— Благодарю сестру Цзя за заботу. Я просто немного неважно себя чувствую.
Цзя цефэй в душе ненавидела ее до смерти, но внешне изображала заботу.
— Сестрица только что прибыла в поместье принца, наверняка в твоей резиденции чего-то не хватает.
— Эти вещи — скромный знак внимания от сестры, прошу, прими их с улыбкой.
— Сестра, ты так любезна. Нохуа — дочь из простой семьи, попасть в поместье принца — это удача на три жизни вперед.
— Как я смею привередничать в еде или одежде?
— Сестрица, что ты такое говоришь? Раз уж ты попала в поместье принца, мы теперь одна семья.
— Зачем делить на «твое» и «мое»? К тому же, ты теперь носишь ребенка, нужно быть особенно осторожной с едой и одеждой.
— Сестрица, я вижу, ты только что вернулась от ванфэй?
Нохуа кивнула.
Цзя цефэй с притворной заботой спросила:
— Ванфэй тебя не обидела?
Нохуа улыбнулась:
— Сестра, впереди уже моя резиденция. Заходи на чашку чая.
— Хорошо, я выпью чаю у сестрицы.
Цзя цефэй вошла вместе с ней во двор.
— Сестрица, здесь у тебя действительно очень изысканно!
— Принц сказал, что изысканная обстановка полезна для вынашивания ребенка.
— Да!
— Принц так заботлив.
— Сестрица, если у тебя в будущем возникнут какие-то трудности, приходи ко мне. Сестра обязательно поможет.
— Завтра я пришлю еще двух служанок прислуживать тебе.
— Сестра, не нужно. Я только что прибыла в поместье, не стоит быть слишком показной.
— Сестрица, разве ты не знаешь?
— У каждой из нас, цефэй, по четыре личные служанки, а у ванфэй — шесть.
— Сестрица, почему у тебя все еще две служанки?
— Почему ванфэй не прислала тебе еще двух?
— Мо... может быть, ванфэй была слишком занята делами и забыла.
— Ничего страшного.
— Благодарю сестру за беспокойство.
— Хорошо, — Цзя цефэй встала. — Мне пора возвращаться...
— Сестра, заходи почаще, когда будет время.
Нохуа поднялась, чтобы проводить ее.
— Сестрица, не провожай. И ты заходи к сестре, когда будет время.
Когда Цзя цефэй ушла.
— Госпожа, это крем, присланный ванфэй.
— Выбрось его!
— Но...
Лин Нохуа встала и дала служанке пощечину.
— Ты что, не понимаешь слов? Я велела тебе выбросить!
Служанка обиженно проговорила:
— Ваша рабыня поняла.
Лин Нохуа все больше злилась.
— Ты и раньше, в поместье Лин, издевалась над нами, а теперь, в поместье принца, продолжаешь так же относиться ко мне! Клянусь, если я не смогу победить тебя, Лин Хуэйюй, то пусть я умру плохой смертью!
— Госпожа, что касается резиденции Цинхуа Юань...
...
— Ничего, все под моим контролем.
(Нет комментариев)
|
|
|
|