002 (Часть 2)

— Господин И, — равнодушно отозвался он и уже собирался спросить, что случилось, как за его ногу уцепился маленький комочек.

Бай Цяоцяо с быстротой молнии упала на колени рядом с господином И, крепко обняла его за ногу и зарыдала:

— Господин, вы должны заступиться за простую девушку!

Глубокая скорбь в ее голосе могла бы растрогать сами небеса.

Хотя любой зрячий человек видел, что Бай Цяоцяо разыгрывает спектакль.

Цао Ань с ненавистью уставился на Бай Цяоцяо, словно хотел проглотить ее живьем. Он поспешно объяснил:

— Господин, это просто сумасшедшая женщина, вы не…

Не дайте себя обмануть.

Господин И жестом остановил Цао Аня и посмотрел вниз на сжавшуюся у его ног и дрожащую Бай Цяоцяо. С едва заметной усмешкой он сказал:

— О? Девушка, если у вас есть жалоба, говорите смело.

— Поднимите голову и смотрите на этого чиновника, когда говорите, — добавил он нарочно.

Бай Цяоцяо, не задумываясь, выдавила из глаз две слезинки и со слезами на глазах подняла взгляд.

Солнечный свет был заслонен высокой фигурой мужчины, отбрасывавшей тень. Взгляду Бай Цяоцяо предстали четко очерченные брови и глаза И Чэнсю.

— Ик.

Слова застряли у Бай Цяоцяо в горле, и она испуганно икнула.

В ужасе прикрыв рот рукой, она отползла назад на полметра. Глядя на мужчину в роскошных одеждах перед собой, она почувствовала желание переродиться заново.

— Девушка, что вас так напугало? — Мужчина, как две капли воды похожий на И Чэнсю, наклонился и с беспокойством посмотрел на Бай Цяоцяо, словно видел ее впервые.

«Может, он просто похож на И Чэнсю, не пугай себя!»

Бай Цяоцяо успокоила себя, проглотила застрявшие в горле слова и смущенно пробормотала:

— Ни… ничего, мы с господином Цао просто шутили.

Сейчас она предпочла бы получить взбучку от Цао Аня, чем иметь дело с этим неизвестно, настоящим или нет, «И Чэнсю».

Цао Ань опешил. Он подумал, что эта сумасшедшая девчонка в критический момент оказалась довольно сообразительной. Он уже хотел было замять дело, но господин И снова остановил его, вызвав у него чувство невыразимого раздражения.

— Девушка, не бойтесь, — господин И присел на корточки, оказавшись на одном уровне с Бай Цяоцяо. В его глазах мелькнула непонятная усмешка. Он протянул руку и легонько провел по затылку Бай Цяоцяо, говоря предельно мягко, но отчетливо выговаривая каждое слово: — Объясните все медленно, этот чиновник вас защитит.

Словно отравленный нож, его слова медленно вонзались в сердце Бай Цяоцяо.

Теперь она была на двести процентов уверена: И Чэнсю, этот джинкс, несущий смерть, тоже переселился вместе с ней!

— ... — Бай Цяоцяо на мгновение замолчала, а затем заискивающе прошептала мужчине так, чтобы никто другой не услышал: — Офицер И, вы великодушный человек и не помните зла. Смотрите, вас даже повысили, зачем вам связываться с такой мелкой сошкой, как я?

— Бай. Цяо. Цяо, — И Чэнсю тихо произнес ее имя, словно удостоверяясь. В глубине его глаз было темно, и никаких эмоций прочитать было нельзя.

Помолчав, он выпрямился и приказал своим людям:

— Отведите эту девушку в Окружное управление для допроса.

— Господин И? — Цао Ань с недоумением наблюдал за разговором между И Чэнсю и Бай Цяоцяо, чувствуя себя совершенно лишним статистом.

— Ничего страшного, хозяин Цао, не беспокойтесь. Этот чиновник просто заберет ее для стандартного допроса, — бросил И Чэнсю и, развернувшись, большими шагами удалился.

Осталась лишь толпа растерянно переглядывающихся простолюдинов.

---

Окружное управление было одним из двух главных административных учреждений Города Лэсуй, отвечавшим в основном за общественный порядок и жизнь горожан.

Проще говоря, этот И Чэнсю, даже переселившись, остался городской инспекцией, только из простого инспектора превратился в начальника отряда.

Бай Цяоцяо стражники завели в темную тихую комнату. Даже окна были наглухо заколочены досками, осталась только каменная лежанка.

Сначала она металась, как муравей на раскаленной сковороде, но постепенно ей стало смертельно скучно. Она не знала, сколько прошло времени, но И Чэнсю так и не пришел к ней.

Как раз когда она уже почти задремала, встретившись с Чжоу-гуном, раздался лязг железной двери. Она вздрогнула, и ее глаза, похожие на две черные виноградины, уставились на дверной проем.

Появился черный сапог — это был стражник И Чэнсю.

Бай Цяоцяо тут же испытала горькое разочарование и снова легла на лежанку, бормоча что-то себе под нос.

— Можешь идти, — холодно бросил стражник Бай Цяоцяо и, развернувшись, ушел.

Оставив Бай Цяоцяо в растерянности перед пустой железной дверью.

Нани?

Продержали ее взаперти какое-то время и просто отпустили?

Что задумал И Чэнсю?

Может, это ловушка?

В мгновение ока в голове Бай Цяоцяо пронеслось несколько мыслей.

К тому времени, как она убедилась в безопасности, она уже выбежала за ворота Окружного управления. Никто ее не остановил.

Полная недоумения, Бай Цяоцяо тайком подбежала к месту напротив Кансинлоу. От ее корзины с соломенными сандалиями и след простыл.

Солнце уже село, наступили сумерки. В некоторых лавках уже зажгли большие красные фонари, готовился начаться ночной рынок.

— И Чэнсю продержал меня взаперти весь день и даже не пришел проведать!

— Как-никак, это можно считать встречей старых знакомых на чужбине, а он так обращается со знакомой, вот же бессердечный!

— Бедная моя корзина сандалий!

Бай Цяоцяо ворчала всю дорогу обратно в деревню, размышляя, как ей отговориться перед Бабушкой Бай.

Еще не дойдя до дома, она увидела во дворе несколько высоких мужчин.

Сердце Бай Цяоцяо сжалось: неужели старушка что-то натворила?

Она поспешила туда и, войдя во двор, увидела два открытых сундука с тканями и серебром.

Хриплый, но бодрый голос Бабушки Бай донесся из комнаты Бай Цяоцяо:

— Молодой человек, вы очень внимательны. Эта девчонка неизвестно где шляется так поздно, подождите ее еще немного.

Услышав, что старушка все еще может ворчать на нее, Бай Цяоцяо успокоилась. Под настороженными взглядами мужчин она медленно подошла к двери, высунула голову и послушно позвала:

— Бабушка!

И тут же застыла на месте.

Кто-нибудь может ей объяснить, почему И Чэнсю, который должен был быть в Окружном управлении, оказался в ее девичьей комнате?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение