Глава 13. Ты сводишь меня с ума. (Часть 5)

Когда мне было почти четырнадцать, я позвонила Гу Яньчжи, который был в командировке за границей, и сказала ему, что собираюсь пропустить первую половину третьего года средней школы и сразу сдавать вступительный экзамен в старшую школу вместе с учениками второго полугодия.

Гу Яньчжи помолчал некоторое время: — Ваньвань.

— Что?

Его голос был ровным: — Почему ты так торопишься перескочить через класс?

Мое сердце непроизвольно подпрыгнуло.

Через телефон я словно видела выражение его лица, когда он это говорил.

Глаза Гу Яньчжи были темными, когда он смотрел на людей, они всегда были теплыми, глубокими и спокойными.

Его тон всегда был мягким, с легким оттенком небрежности.

Такой ровный тон был нечастым.

Но каждый раз он был очень внушительным.

Сколько бы я ни была с ним, я видела это только дважды.

Оба раза это было в здании Корпорации Гу, когда Гу Яньчжи проводил совещание в конференц-зале.

Я не должна была туда заходить, но оба раза его секретарь совала мне в руки чашку чая и толкала внутрь.

В первый раз, войдя, я увидела Гу Яньчжи, сидевшего на председательском месте, без улыбки на лице, и он говорил таким же ровным тоном: — Когда я давал вам право так легко увольнять?

До этого я никогда не слышала, чтобы Гу Яньчжи говорил таким тоном.

Все присутствующие застыли в молчании от страха, не смея даже вздохнуть.

Моя рука дрогнула, и немного горячего черного чая пролилось на тыльную сторону ладони.

Я держала чашку в одной руке, а другая неловко замерла в воздухе. Даже не поднимая головы, я чувствовала, как все взгляды устремились на меня.

Я не знала, как поступить правильно.

Вскоре раздался знакомый голос: — Ваньвань, иди сюда.

Я подняла голову. Лицо Гу Яньчжи уже обрело спокойствие, и он протянул мне руку издалека: — Иди сюда.

Я немного поколебалась, медленно подошла, и мне показалось, что кто-то с облегчением выдохнул.

Я поставила чашку перед Гу Яньчжи и тихо сказала: — Ваш секретарь попросил меня принести вам воды.

Гу Яньчжи взял меня за запястье и платком вытер воду с моих пальцев, одного за другим.

— Что еще она сказала? — спросил он.

Все молча смотрели на нас. Гу Яньчжи делал это так неторопливо, что мне казалось, будто их взгляды вот-вот прожгут мне спину.

Я выпрямилась: — …Ничего не сказала. Можно мне выйти?

Он, скрестив руки, выглядел так, будто усмехался: — Разве она не назвала тебя маленьким сокровищем и не попросила сказать что-нибудь приятное, чтобы ей было легче спасти тебя до конца?

— …

Е Сюньсюнь как-то проводила для меня глубокий анализ сильных и слабых сторон Янь Юя, Гу Яньчжи, Чу Юя и Цзян Яньнаня.

Она отметила, что среди них Гу Яньчжи — самый труднообманываемый человек.

Основная причина в том, что с детства он был самым умелым обманщиком в их кругу.

Как говорится, Будда видит в людях милосердие, а демон — зло. Когда Гу Яньчжи наблюдал за уловками других, он, вероятно, испытывал легкую ностальгию, как будто он уже давно перерос все эти игры.

Поэтому такие умелые обманщики, как Е Сюньсюнь, осмеливались обманывать только Янь Юя, и редко хитрили в присутствии Гу Яньчжи.

Она даже серьезно советовала мне не пытаться хитрить, а если придется, то обдумывать все последствия и действовать постепенно.

И самое главное — хорошо продумать все возможные последствия неудачи.

Но есть вещи, последствия которых можно вынести, а есть вещи, которые, даже если последствия не продуманы до конца, приходится делать, стиснув зубы.

Например, я в четырнадцать лет, отвечая на вопрос Гу Яньчжи о перескакивании через класс, как ни в чем не бывало сказала: — Просто мне кажется, что то, что мы сейчас учим, слишком просто, и я трачу время.

Вы же тоже раньше перескакивали через класс?

Наверное, вы понимаете мои чувства.

Он помолчал немного, на этот раз его тон был немного насмешливым: — Не потому ли, что тот, кто тебе нравится, учится в старших классах?

Мой тон оставался спокойным: — Вы слишком много думаете.

Я не могла сказать ему, что просто хочу быстрее вырасти.

С одиннадцати до четырнадцати лет мой рост изменился: если раньше я едва доставала Гу Яньчжи до талии, то теперь, подняв глаза, я могла видеть, как он слегка приподнимает уголки губ.

Мне казалось, что я выросла, но в глазах Гу Яньчжи, наверное, четырнадцатилетняя я ничем не отличалась от одиннадцатилетней.

Между нами было огромное расстояние.

Начальная школа, средняя школа, даже старшая школа — все это относилось к его далеким воспоминаниям.

Пока я оставалась в этом промежутке, я не могла избавиться от ярлыка «ребенок».

Однажды ночью я осознала это и всю ночь не могла уснуть, чувствуя себя ужасно подавленной.

Десять лет разделяли нас, и я ничего не могла с этим поделать. Единственное, что я могла, — это постараться вырасти как можно быстрее.

Теперь я понимаю, насколько вдохновляющей может быть тайная влюбленность. Каждый вечер я могла с полной энергией учиться до половины десятого, пока не ложилась спать.

Когда ученики на задних партах спали, я сидела с широко раскрытыми глазами под безжизненный голос учителя.

Я очень хотела, чтобы у меня получилось, как у Гу Яньчжи: быстро усвоить все необходимое в ускоренном темпе, а затем быстро повзрослеть.

Может быть, когда я тоже смогу легко справляться с делами компании или другой работой, чтобы зарабатывать деньги, Гу Яньчжи немного изменит свое мнение обо мне как о ребенке.

Некоторое время мои мысли были такими простыми и прагматичными.

Однако однажды, когда вся школа собралась в актовом зале на лекцию, Е Сюньсюнь, которая училась во втором классе средней школы, подбежала ко мне, оттолкнула Ли Сяннаня из соседнего класса, который пытался завязать со мной разговор, и сказала: — Сколько я ни думала, все равно считаю, что ты так не должна.

— Что не так?

— Твоя тайная влюбленность неправильная, — сказала Е Сюньсюнь.

Ли Сяннань, которого она оттолкнула, тут же вмешался: — Какая тайная влюбленность? У Ду Вань есть кто-то, в кого она влюблена?

Е Сюньсюнь проигнорировала его, подперла голову рукой и с серьезным и грустным видом посмотрела на меня: — Ду Вань, может, тебе просто признаться?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Ты сводишь меня с ума. (Часть 5)

Настройки


Сообщение