Глава 10. Ты сводишь меня с ума. (Часть 1)

На следующее утро в девять часов я вовремя вошла в здание Корпорации Гу, следуя за Гу Яньчжи.

Хотя был воскресенье, в здании все еще были люди.

Первой, кого я увидела, была девушка на ресепшене.

Она сосредоточенно рисовала брови, но в следующую секунду, увидев Гу Яньчжи, карандаш для бровей с грохотом упал из ее руки.

Она выпрямилась и сказала: — Доброе утро, генеральный директор.

Гу Яньчжи хмыкнул и сказал мне: — Поздоровайся с сестрой.

Я поздоровалась.

Девушка на ресепшене ответила: — Генеральный директор, чей это ребенок? Такая красивая.

Гу Яньчжи держал меня за руку, а в другой руке нес мой портфель. На его лице играла легкая улыбка: — Моя. Не похожа?

Она медленно открыла рот, выглядя так, будто хотела спросить, но не решалась.

Гу Яньчжи повел меня к лифту. Когда я обернулась, она все еще стояла на месте, а через мгновение, словно очнувшись, резко схватила телефон и начала быстро набирать сообщение.

Двери лифта медленно закрылись. Я повернулась и спросила Гу Яньчжи: — Что она делает?

— Не обращай на нее внимания, — сказал он.

— …Почему ты такой неприятный? — Я подняла голову и посмотрела на него. — Вчера вечером ты сказал мне не обращать внимания на Е Сюньсюнь и Янь Юя, а сегодня говоришь не обращать внимания на ту девушку. Если следовать твоим словам, мне вообще ни на кого не обращать внимания, тогда на кого мне обращать внимание?

Я говорила немного громко, но улыбка на лице Гу Яньчжи ничуть не изменилась.

Как только я закончила говорить, две длинные, изящные пальца вдруг оказались у моих глаз и бесцеремонно ущипнули меня за кончик носа.

Его рука покачнулась перед моими глазами, и я услышала тихий смешок: — Обрати внимание на меня.

Я еще не успела ответить, как лифт издал звонок и медленно открылся.

Снаружи стояла женщина средних лет. Она поздоровалась с генеральным директором, а затем ее взгляд упал на меня: — Это…

— Ду Вань, поздоровайся с тетей, — сказал Гу Яньчжи.

Я отчетливо видела, как в глазах женщины что-то мелькнуло: — Это Ду Вань?

— Здравствуйте, тетя, — сказала я.

— …Ой, здравствуйте, здравствуйте, — она на мгновение растерялась, а потом повернулась к Гу Яньчжи: — Раз Ду Вань здесь, может, мне спуститься и купить ей что-нибудь перекусить?

— Не нужно. В портфеле есть торт.

Услышав это, я тут же выхватила портфель, расстегнула молнию и действительно увидела фруктово-кремовый торт.

Я тут же подняла голову и сердито посмотрела на него: — Разве ты не говорил, что нельзя брать?

— Просто дразнил тебя, это весело, — неторопливо сказал Гу Яньчжи.

— …

Слова Гу Яньчжи привели к тому, что я игнорировала его весь оставшийся вечер.

Я никогда не делала домашнее задание так сосредоточенно, хотя время от времени до меня доносились обрывки разговора Гу Яньчжи с секретарем.

Результатом такой сосредоточенности стала очень быстрая скорость выполнения домашнего задания, так что всего через два часа я уже закончила, а затем, ковыряя торт, слушала их разговор.

Сначала разговор был очень серьезным, в основном касался дел компании.

Однако вскоре он начал отклоняться от темы, постепенно переходя к совершенно бессмысленным вещам.

Например, секретарь Гу Яньчжи сказал ему: — Дети в этом возрасте очень трудно поддаются уговорам, и скоро у них начнется подростковый бунтарский период.

Мой ребенок тогда доставил мне столько головной боли, постоянно убегал из дома, так что я была в полной растерянности, каждый день как на войне.

— Один ребенок уже один раз убегал из дома, — сказал Гу Яньчжи.

— … — только и смогла сказать я.

Секретарь Гу Яньчжи немного подумал и сказал: — Я помню, как однажды слышал от детского психолога, что иногда строгость не помешает.

Когда уговариваешь, уговаривай как следует, а когда нужно быть строгим, будь строгим, чтобы решить проблему раз и навсегда.

Особенно когда они очень непослушны, нужно быть строгим.

— Что считается очень непослушным?

— Например, говорить громко со взрослыми и любить спорить, или убегать из дома по любому поводу.

— … — только и смогла сказать я.

Затем секретарь немного подумал и добавил: — А еще нежелание учиться, есть лапшу быстрого приготовления вместо основной еды, и так далее, много всего.

— … — только и смогла сказать я.

Гу Яньчжи тихо рассмеялся и спросил: — А как именно?

— Обычно я шлепаю по попе, — сказал секретарь.

— … — только и смогла сказать я.

Я наконец не выдержала и громко кашлянула.

Гу Яньчжи повернулся ко мне, и я с каменным лицом сказала: — Я устала, хочу поспать.

Сказав это, я повернулась и пошла в соседнюю комнату отдыха.

Позади зазвонил телефон Гу Яньчжи. Как только он ответил, раздался голос Е Сюньсюнь: — Брат Яньчжи, девушка на ресепшене в вашем здании не пускает меня наверх.

Пожалуйста, окажите на нее давление сверху вниз.

— Как ты сюда попала? — спросил Гу Яньчжи.

— Я поссорилась с Янь Юем, родители узнали об этом и сильно меня отругали, а потом я пошла к тебе домой искать Ду Вань, но управляющий сказал, что вы здесь, поэтому я и пришла сюда.

Слышала, ты собираешься заниматься с Ду Вань? Ты занимайся своими делами, я сама могу с ней позаниматься.

— Я думаю, вместо того чтобы пускать тебя наверх, мне лучше позвонить твоим родителям и попросить их забрать тебя отсюда, — сказал Гу Яньчжи.

— Можешь так и сделать, — очень спокойно сказала Е Сюньсюнь. — Но тогда завтра после школы я сбегу из дома вместе с Ду Вань.

Ты же знаешь, брат Яньчжи, как я умею убегать.

Гарантирую, вы не найдете ни единого волоска от нас в течение трех дней.

— … — Гу Яньчжи поднял глаза и посмотрел на секретаря. — Пусть войдет.

Через две минуты Е Сюньсюнь поднялась наверх.

За ней тянулся маленький чемоданчик.

Первое, что она сказала, войдя в кабинет: — Брат Яньчжи, мне нужно пожить у тебя две ночи, ты согласен?

— Не согласен, — неторопливо сказал Гу Яньчжи.

— Я сбегу из дома с Ду Вань, — сказала Е Сюньсюнь.

Гу Яньчжи, скрестив руки на груди, спокойно посмотрел на нее: — Можешь попробовать.

— Я говорю серьезно, — сказала Е Сюньсюнь.

— Я тоже говорю серьезно, — сказал Гу Яньчжи. — Я слышал, у тебя есть знаменитая фраза: самое опасное место — самое безопасное место. У тебя есть две секретные базы: одна на востоке города Т, другая на Центральной улице.

У тебя есть три близких друга противоположного пола, на которых ты можешь положиться: двое в соседнем городе, один в этом городе — мне продолжать?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Ты сводишь меня с ума. (Часть 1)

Настройки


Сообщение