Глава 4 (Часть 2)

— Что вы имеете в виду?

— Я не хочу постоянно иметь дело с внезапными появлениями твоего отца или оглушать твою служанку, это слишком хлопотно. У меня нет на это терпения.

— Вы пожалеете, — спокойно ответила она.

Он не упомянул ее отца, и она совсем забыла. Сейчас ее отец наверняка поднял всех слуг в резиденции на поиски.

— Я? — Он приподнял бровь. — О чем я пожалею?

— Пожалеете, что похитили меня, — спокойно ответила она. — По характеру моего отца, даже если ему придется перевернуть всю землю в округе, он найдет меня. Ваша пещера может не устоять.

Хотя ее отец и любил творить добро, у него была и безжалостная, проницательная и способная сторона. Иначе он не смог бы управлять таким огромным состоянием семьи Ци. Ему лучше быть осторожнее.

— Тогда ты наверняка будешь очень рада, — сказал он с сарказмом.

— Почему я буду рада? — Она непонимающе посмотрела на него.

— Потому что если меня уничтожат, никто больше не будет тебя беспокоить. Разве это не повод для радости?

Он был прав. Как только его уничтожат, она сможет вернуться к своей спокойной жизни, больше не придется постоянно дрожать от страха, беспокоясь, когда он снова ворвется в ее комнату, чтобы читать ее мысли.

Но почему-то, стоило ей подумать о его уничтожении, как сердце начинало невыносимо болеть, так, что трудно было дышать.

— Почему ты молчишь? В этой пещере и так достаточно тихо. Пожалуйста, не молчи, это угнетает.

Ци Лянь не могла выразить свои чувства. Она еще не понимала, что происходит, да и не должна была говорить.

— Я устала. Есть где-нибудь место, где можно отдохнуть? — Единственное, чему она сейчас радовалась, это то, что он больше не мог так легко читать ее мысли, давая ей передышку.

— Единственное, на что ты можешь здесь опереться, это мои объятия. Хочешь опереться на меня? — Он пошутил, заодно проверяя ее смелость.

В его голосе звучала насмешка, но в выражении лица сквозило скрытое одиночество. Даже яркий свет в пещере не мог рассеять холод, живший в его сердце. Думая об этом, ее настроение менялось, словно она вместе с ним падала в темноту, безмолвно крича.

— Если действительно нет выбора, придется так и поступить. — Многое было ей непонятно, но больше всего ее удивил собственный поступок: она кивнула.

Злой бог сначала удивленно посмотрел на нее, а затем с возбужденной улыбкой протянул руку, обнял ее и позволил ей опереться на его грудь, чтобы отдохнуть.

Так тепло.

Ци Лянь изначально лишь притворилась усталой, чтобы избежать его вопросов. Она не ожидала, что ей понравится это тепло. Можно сказать только, что в пещере было слишком холодно.

А еще, его сердцебиение.

Она закрыла глаза, слушая ровное биение, доносящееся до ее ушей. Звук его сердца напомнил ей погремушку Бо Лан Гу, с которой она играла в детстве. Тогда ее отец не был таким строгим, и в свободное время он брал погремушку, чтобы поиграть с ней.

Как ужасно. Кажется, она все больше привыкает к его объятиям. Это нехороший знак…

Так Ци Лянь и уснула, прислонившись к его груди. Злой бог склонил голову, глядя на красавицу в своих объятиях. В его груди поднялось странное чувство.

Ее спящее лицо было как у феи. Ему очень хотелось вот так обнимать ее и смотреть на нее вечно.

Как и Ци Лянь, он не знал, откуда взялась эта тоска в его груди, но его желание беречь ее было несомненным.

Он естественно и легко поцеловал ее в губы. Во сне Ци Лянь слегка нахмурилась, и он не смог сдержать улыбки.

Он поднял голову, осматривая огни, освещающие всю пещеру. Ему показалось, что пещера уже не такая холодная, как раньше, и даже появилась легкая теплота.

…Это сон?

Ци Лянь проснулась и обнаружила, что лежит в своей кровати. Ее сердце было полно сомнений.

Она помнила, как Злой бог похитил ее и унес в Горную Пещеру. Там было сыро и холодно, а одиночество казалось бесконечным. Это вызвало у нее сострадание, и она даже бросилась в его объятия, чтобы согреться вместе с ним.

Значит, все это был сон? Ничего этого не было?

Ци Лянь откинула одеяло, встала, надела туфли, подошла к двери и открыла ее. Перед ней был маленький сад с пышными цветами и деревьями. Это был ее двор.

Она немного поколебалась, вышла из комнаты и направилась в дальнюю часть сада.

Ци Лянь подошла к беседке в главном саду и опустила взгляд на карпов, плавающих в пруду. Этот сад, созданный в стиле южных провинций, был любимым местом ее отца. Он часто приходил сюда отдыхать.

Верно, каждая травинка, каждое дерево, каждая балка и колонна здесь принадлежали резиденции Ци. Это означало, что ее вовсе не похищали, все было сном.

Однако, как ни странно, хотя пейзаж перед ней был точно таким же, как в резиденции Ци, здесь не было ни одного слуги, и не слышалось ни звука. Это было неестественно.

— Ты проснулась?

Пока она пребывала в полном недоумении, сзади раздался до боли знакомый голос.

Она обернулась и посмотрела на Злого бога. Он стоял, скрестив руки на груди, прислонившись к колонне беседки. Выглядел он очень непринужденно.

Его появление по крайней мере доказывало одно: это не…

— Это не сон, — Он произнес слова, которые были у нее на уме.

— Вы снова можете читать мои мысли, — Она спокойно смотрела, как он подходит. Неудивительно, что он восстановил свою прежнюю силу.

— Вижу лишь немного, — Он остановился перед ней. — Похоже, духовная сила, оставшаяся у тебя с прошлой жизни, гораздо сильнее, чем я думал.

Даже вернувшись в свои владения, я не смог изменить ситуацию в свою пользу.

— Тогда вы не сможете достичь своей цели, похитив меня? — Она приподняла бровь.

— Возможно, — Он пожал плечами. — Но кого это волнует? Это пустяки.

До того, как похитить ее, он был так зол, а теперь ведет себя так, будто ему все равно. Как быстро меняется его настроение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение