Глава 1 (Часть 2)

— Служанка по имени Лань'эр непонимающе смотрела на Ци Лянь, которая, нахмурив брови, тихо ответила:

— Кто-то смотрит на меня. — Этот взгляд был полон темной энергии, от которой по коже пробегал холодок.

— Кто-то смотрит на госпожу? — Лань'эр испуганно оглядывалась по сторонам, ища источник взгляда.

— Но… но в комнате, кроме нас, никого нет! — Не то что тени, даже ветерка не было. Сегодня стояла необычайно душная погода.

— Мне точно кто-то смотрит, — настаивала Ци Лянь. Служанка сглотнула, борясь с желанием закричать.

Ее госпожа с детства обладала даром предвидения, видела, слышала и чувствовала то, что недоступно обычным людям. Для самой Ци Лянь это было привычно. Но Лань'эр была обычным человеком, без особых способностей, и все эти сверхъестественные вещи пугали ее.

— Не волнуйся, — успокоила ее Ци Лянь. — Пока он только смотрит, без злого умысла. — Но даже просто от взгляда перехватывало дыхание. Кто же это такой, что излучает такую мощную темную энергию?

— П-правда? — Лань'эр все еще боялась. Предчувствия ее госпожи всегда сбывались. Одной мысли о том, что это может быть демон или призрак, было достаточно, чтобы всю ночь видеть кошмары.

— Не бойся, он нам не навредит. — Ци Лянь чувствовала, что это взгляд мужчины. Ей даже показалось, что он улыбается, но расстояние было слишком велико, чтобы сказать точно.

Хотя Ци Лянь и пыталась ее успокоить, Лань'эр никак не могла расслабиться, продолжая нервно озираться, боясь, что что-то набросится на нее и схватит за горло.

Через некоторое время пристальный взгляд исчез, вместе с ним ушло и давящее ощущение. Ци Лянь наконец смогла вздохнуть свободно.

— Все хорошо, — сказала она служанке. — Он больше на нас не смотрит. Можешь успокоиться.

— Да, госпожа, — ответила Лань'эр, продолжая оглядываться.

Ци Лянь понимала страх служанки. Даже ей самой было тяжело дышать под таким мощным давлением темной энергии. Кто же он такой, этот таинственный незнакомец?

На следующее утро Ци Лянь получила письмо от мастера И Чжэня. Он просил ее завтра посетить Храм Добродетельного Преображения для важного разговора.

Ци Лянь перечитала письмо, написанное рукой мастера. Что-то в нем было не так, но она не могла понять, что именно. Если бы ее попросили указать на конкретную деталь, она бы сказала, что это тон. Мастер И Чжэнь никогда не писал в таком повелительном тоне.

«Есть важное дело. Немедленно приходи завтра в Храм Добродетельного Преображения».

Мастер И Чжэнь был просветленным монахом, его речь всегда была вежливой и спокойной, полной буддийской мудрости. Он никогда не приказывал и не вызывал так срочно.

Возможно, у него действительно важное дело.

— Хорошо, — сказала Ци Лянь, принимая письмо. — Передай мастеру, что я завтра приду в Храм.

— Да, благочестивая госпожа, я передам, — ответил молодой монах, сложив руки в молитвенном жесте. Ци Лянь ответила тем же. Обменявшись приветствиями, монах покинул резиденцию Ци.

Монах шел вдоль стены резиденции, а затем, пройдя немного, вдруг превратился в огромного черного орла и взмыл в небо.

Черный орел пролетел над городом, направился к высокой горе, возвышающейся позади него, и спикировал вниз, в темную пещеру.

Па-па-па-па!

Орел сложил крылья, садясь на руку Злого бога. Бог наклонился, чтобы услышать послание, а затем слегка улыбнулся. Орел тут же растворился в черном дыму, а Злой бог погрузился в раздумья.

Все готово. Завтра он наконец встретится с Ци Лянь. Она, должно быть, тоже ждет этой встречи. Хе-хе.

Мысли Злого бога, подхваченные потоками воздуха, вырвались из пещеры и устремились к резиденции Ци. Ци Лянь, находившаяся в своей комнате, вдруг почувствовала холодок и необъяснимую тревогу.

— Госпожа, что с вами? — Лань'эр, заметив, что лицо Ци Лянь изменилось, заволновалась еще больше, боясь очередного предчувствия.

— Ничего, — пробормотала Ци Лянь, решив не пугать служанку.

Несмотря на ее слова, Лань'эр продолжала нервно оглядываться.

Может, ей просто кажется? Почему у нее такое дурное предчувствие, словно должно что-то случиться?

Ци Лянь хотела послать слугу в Храм, чтобы все разузнать, но, вспомнив письмо мастера И Чжэня, передумала. Раз мастер просил ее прийти завтра, не стоит беспокоить его сегодня и рисковать вызвать его недовольство.

☆☆☆Эксклюзивно от «Романтические истории»☆☆☆☆☆☆

На следующий день светило яркое солнце, погода была прекрасная.

С самого утра Лань'эр собирала буддийские книги и все необходимое для посещения Храма. Это было одно из немногих дел, которые она делала без напоминаний. Не то чтобы Лань'эр была очень набожной, просто по дороге в Храм Добродетельного Преображения нужно было пройти через оживленный рынок, и она надеялась там прогуляться. Поэтому и работала с особым усердием.

Ци Лянь не любила привлекать к себе внимание и предпочитала ходить пешком, а не ездить в паланкине. Это было Лань'эр только на руку, ведь если бы госпожа ехала в паланкине, у нее не было бы возможности погулять по рынку.

— Господин, госпожа, мы с госпожой уходим! — радостно сообщила Лань'эр, следуя за Ци Лянь. Они еще не успели отойти от резиденции, а ее мысли уже были на рынке. Она давно решила купить себе новую заколку, чтобы хоть немного успокоить нервы после пережитых волнений.

Ци Лянь знала, что Лань'эр любит ходить на рынок. Сама она не видела в этом ничего интересного, но раз уж ее служанке это нравилось, то пусть гуляет. А она просто прогуляется вместе с ней.

Рынок находился на некотором расстоянии от резиденции Ци. Они шли почти четверть часа, прежде чем показалась толпа.

— Госпожа, рынок уже близко! — Только что жаловавшаяся на усталость Лань'эр, увидев разноцветные лавки, тут же оживилась и забыла про боль в ногах.

— Гуляй себе, меня не жди, — сказала Ци Лянь. Она была заботливой госпожой и, зная о любви Лань'эр к рынку, специально вышла пораньше, чтобы дать ей погулять подольше. Ведь неизвестно, когда им снова удастся выбраться.

— Спасибо, госпожа! — Лань'эр была счастлива. Ее госпожа такая чуткая! Она точно не ошиблась с выбором хозяйки.

Получив разрешение, Лань'эр, подхватив подол платья, бросилась вперед, к рынку. Ци Лянь молча следовала за ней, и трудно было сказать, кто из них госпожа, а кто служанка.

Рынок был полон жизни. В основном все лавки располагались вдоль улицы по обеим сторонам, и лишь немногие стояли в других местах, например, на углу.

Хотя Ци Лянь и не интересовалась покупками, разнообразие товаров на рынке поражало. Решив, что раз уж пришла, то стоит осмотреться, она стала неспешно прогуливаться, рассматривая лавки. Ее внимание привлекла лавка с каллиграфией. Почерк был неплох, и она остановилась, чтобы перекинуться парой слов со стариком-каллиграфом.

С человеческой точки зрения, она действительно была очень красива, можно сказать, прекрасна, как небесная фея.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение