Глава 9. Старший брат — угонщик?

Цзи Мочэнь пристально посмотрел на незнакомого юношу, которому на вид было не больше семнадцати-восемнадцати, а может, и меньше.

Подросток слез с мопеда и, подойдя к Цзи Мочэню, осмотрел колесо. — Прокол. Кто-то рассыпал тут гвозди. Очень опасно.

— К счастью, здесь мало машин. Вы спешите? Я подрабатываю в автомастерской неподалёку, немного разбираюсь в ремонте. Если у вас есть запаска, могу помочь вам её поменять. Недорого возьму.

Цзи Мочэнь понял, что подросток предложил помощь, чтобы заработать немного денег.

— Не нужно, — Цзи Мочэнь направился к багажнику. Сменить колесо он мог и сам.

В глазах юноши мелькнуло разочарование.

Цзи Мочэнь достал запаску и инструменты и увидел, что подросток собирает с дороги гвозди. — Что ты делаешь? — спросил он.

— Опасно оставлять их здесь. А я никуда не спешу, — подросток улыбнулся.

Хотя маска скрывала половину его лица, Цзи Мочэнь видел улыбку в его ясных глазах.

Цзи Мочэнь взглянул на планшет и, достав сто юаней, протянул их подростку. — Помоги мне.

— Хорошо! — глаза юноши засияли от радости.

Меньше чем через десять минут они поменяли колесо.

Юноша вытер пот, достал из своего мопеда бутылку воды, сделал глоток и протянул её Цзи Мочэню. — Старший брат.

Цзи Мочэнь не взял бутылку.

Юноша смутился, на его лице появилась неловкая улыбка. Он достал новую бутылку, открыл её и снова предложил Цзи Мочэню. — Вот, — он застенчиво улыбнулся.

Видя улыбку юноши, Цзи Мочэнь взял бутылку, сделал глоток и сел в машину.

Подросток смотрел вслед удаляющемуся автомобилю, его красивые глаза, похожие на лепестки персика, изогнулись в полумесяцы. Он достал телефон и набрал номер. — Алло, полиция? У меня угнали машину. Номер…

Через полчаса.

Цзи Мочэнь сидел в местном полицейском участке и отвечал на вопросы полицейского. Его лицо было мрачнее тучи.

Он помнил, как вскоре после того, как он сел в машину, у него закружилась голова. Благодаря тренировкам по выработке устойчивости к воздействию препаратов, он не потерял сознание.

Но как только он остановил машину, его окружили полицейские и обвинили в угоне.

Машина действительно была не его, и он не ожидал, что так получится. Водительских прав у него с собой не было. Угон и вождение без прав — десять суток ареста.

Цзи Мочэнь, не меняя выражения лица, назвал полицейским номер телефона и отказался отвечать на дальнейшие вопросы.

— Тьфу, думает, если красивый, то всё можно? Наверняка какой-нибудь альфонс! — язвительно сказал толстый полицейский. — Бросила его богатая любовница, вот и пошёл машины угонять. Видали мы таких.

Цзи Мочэнь холодно посмотрел на него. Этот ледяной взгляд, закаленный в настоящих боях, не выдержал даже полицейский. Он застыл на месте.

В следующую секунду, придя в себя, он схватил Цзи Мочэня за воротник. — Ты что, смотришь на меня?!

— Отпусти его! — предупредил его высокий худощавый полицейский. Внешность и манеры этого человека не были похожи на обычного преступника. Лучше не связываться.

Толстяк фыркнул и отпустил Цзи Мочэня, бросив взгляд на его наручники. — Чего бояться? Уверен, это он машину угнал.

— Старший брат! — раздался встревоженный голос снаружи.

Цзи Мочэнь резко обернулся и так быстро вскочил, что стул с грохотом отлетел на полметра назад.

— Старший брат, ты в порядке? — Юноша в маске, то есть Нэнси, подбежал к Цзи Мочэню и схватил его за руку. — Господин полицейский, вы ошиблись! Мой брат не угонял машину! Эта машина принадлежит его другу. У него… несколько лет назад он попал в аварию, и с тех пор у него проблемы с головой. У него есть справка! Не арестовывайте его!

Цзи Мочэнь сжал руку Нэнси и, слегка улыбнувшись, спросил: — Проблемы с головой?

Нэнси почувствовала, что её кости вот-вот сломаются. Про себя она выругалась, какая у этого мужчины сильная хватка, и, повернувшись к нему, жалобно сказала: — Старший брат, мне больно.

— Так и должно быть, — холодно ответил Цзи Мочэнь, еще сильнее сжав её руку.

Присутствующие полицейские переглянулись. Что-то тут не так.

Нэнси прищурилась и другой рукой схватила Цзи Мочэня за болевую точку на запястье. — Старший брат, не надо. Мы всё обсудим дома.

— Обсудим жизнь? — глаза Цзи Мочэня сверкнули. Ах ты, маленькая обманщица! Я покажу тебе, какой интересной может быть жизнь.

— Да, обсудим жизнь, — серьезно кивнула Нэнси.

На губах Цзи Мочэня появилась язвительная улыбка. Вдруг Нэнси сказала: — Я беременна.

Цзи Мочэнь замолчал.

Нэнси воспользовалась моментом, вырвала руку и изо всех сил пнула его по голени.

— Черт! — Цзи Мочэнь сдержал стон и злобно посмотрел на Нэнси.

Нэнси гордо вскинула подбородок, посмотрела на него в ответ и закатала рукав. На предплечье красовались четыре багровых отпечатка его пальцев.

Так тебе и надо!

В участок вошёл Чжао Цзеюй, который приехал за минуту до этого и слышал весь разговор Нэнси и Цзи Мочэня. Он только сейчас пришел в себя.

Увидев Чжао Цзеюя, лицо Цзи Мочэня стало еще мрачнее.

Черт! Никогда в жизни он так не позорился перед своими подчиненными!

Чжао Цзеюй сделал вид, что ничего не слышал, и уладил все вопросы с угоном. Меньше чем через пять минут Цзи Мочэня отпустили.

На самом деле Цзи Мочэнь мог бы решить всё сам, но он не хотел звонить и унижаться.

На улице их ждала машина. Цзи Мочэнь сел первым. — Госпожа Нань, прошу вас в машину, — обратился Чжао Цзеюй к Нэнси.

Нэнси спокойно села в машину.

В салоне было просторно, они сели по разным углам. Атмосфера была настолько напряженной, что её чувствовал даже Чжао Цзеюй, сидевший впереди.

— В больницу, — холодно сказал Цзи Мочэнь.

Чжао Цзеюй послушно направился в ближайшую больницу. Он понял, почему босс так сказал. Если девушка действительно беременна…

Вдруг раздался звонкий смех. — Зачем в больницу? Вы что, поверили, что я беременна? — спросила Нэнси.

Бах!

Цзи Мочэнь схватил Нэнси за горло и прижал к сиденью.

Она ничуть не испугалась и, подмигнув ему, сказала: — Господин Цзи, даже если бы я и была беременна, это не имело бы к вам никакого отношения. Весь мой класс знает, что в тот день я была со школьным красавчиком Гу.

Цзи Мочэнь пристально посмотрел на девушку… её голос снова стал сладким и девичьим. В тот момент, когда он схватил её за горло, она приставила к его ране на животе небольшой нож.

— Кто ты такая? — спросил он. Обычная девушка? С её-то способностями? Только если все вокруг слепые.

— Похоже, теперь мы можем поговорить по-настоящему, — улыбнулась Нэнси.

Встречаясь с сильным противником, притворяться слабой и беспомощной, молить о пощаде — самая бесполезная тактика.

Только продемонстрировав равную силу, можно заставить противника воспринимать тебя всерьез.

Все эти дни бегства и сегодняшняя выходка были немного авантюрными, но ведь сработали же.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Старший брат — угонщик?

Настройки


Сообщение