— Что касается издевательств, — холодно произнёс Цзи Мочэнь, — никто не сравнится с твоим учителем.
Су Циньцин слышала о досадном недоразумении с Цзи Мочэнем. Она ловко обрабатывала его раны, приговаривая:
— Старик просто беспокоился о тебе, сказал первое, что пришло в голову, кто ж знал, что твой дед воспримет это всерьёз. Ты и правда побывал на волоске от смерти, неудивительно, что дедушка Цзи так разволновался.
Закончив с раной на животе Цзи Мочэня, Су Циньцин спросила: — Покажешь рану на ноге?
Цзи Мочэнь стянул полотенце.
Они с Су Циньцин дружили десятки лет, и между врачом и пациентом не было места для стеснения.
Су Циньцин знала его прямолинейный характер.
Но в этот раз она замешкалась.
— Чего копаешься? — поторопил Цзи Мочэнь.
— … — Су Циньцин молчала.
Цзи Мочэнь нетерпеливо обернулся и увидел, как Су Циньцин изо всех сил пытается сдержать улыбку, а в её глазах читается странное смешение чувств.
— Кхм, — Су Циньцин прикрыла нижнюю часть лица рукой, стараясь не рассмеяться. — Похоже, рана на ноге не раскрылась, всё в порядке. Я пойду.
Собрав аптечку, Су Циньцин схватила её и быстро вышла.
Увидев то, что она увидела, ей нужно было поскорее уносить ноги, чтобы не попасть в беду.
Хлоп!
Дверь захлопнулась.
Цзи Мочэнь нахмурился, спокойно встал и подошёл к зеркалу в полный рост. Он повернулся, чтобы посмотреть на себя сзади.
Белоснежные ягодицы и ярко-красная надпись «Отброс»…
Хруст.
Костяшки пальцев Цзи Мочэня побелели. Он процедил сквозь зубы:
— Маленькая… обманщица!
Разревелась, прикинулась бедной овечкой, а сама посмела сделать ему такое на ягодицах!
А он-то сначала подумал, что она упала в обморок из-за лекарства.
От ярости Цзи Мочэнь вдруг рассмеялся. Он схватил телефон и позвонил подчинённым.
— Тащите её ко мне.
— Кого, господин?
— Хе-хе, ту женщину, которую мне сегодня подсунули.
Посмела играть с огнём, значит, жить надоело.
Его, Цзи Мочэня, ещё никто так не обманывал!
Чем больше Цзи Мочэнь думал об этом, тем сильнее кипел от злости. Через несколько минут снова зазвонил телефон.
— Нашли? Она на поезде, который сегодня отправляется из города G?
Цзи Мочэнь усмехнулся. — Перехватите её. Любыми средствами. Я уже еду.
Через полчаса.
На выезде с вокзала высокоскоростной железной дороги города G образовалась огромная пробка.
Шесть машин окружили одну.
Лао Ван остолбенел. За всю свою жизнь он не видел ничего подобного. Он обернулся к Нэнси и спросил: — Старшая госпожа, что происходит?
— Возможно, это просто случайность, — спокойно ответила Нэнси. — До вокзала уже недалеко. Помогите мне вытащить чемодан, я дойду пешком.
— Хорошо! — Лао Ван, словно найдя опору, остановил машину и помог Нэнси выгрузить чемодан из багажника.
Нэнси взяла чемодан и сказала Лао Вану: — Я пошла. Вы тоже возвращайтесь.
— Да, — Лао Ван с беспокойством огляделся.
Двери шести машин распахнулись, и оттуда вышли несколько мужчин в чёрных костюмах. Они окружили Нэнси.
Один из них с улыбкой произнёс: — Госпожа Нань, просим вас задержаться. Господин Цзи хочет вас видеть. Может, вы сначала сядете в машину? Эта машина гораздо просторнее и удобнее той, на которой вы приехали.
Нэнси: «…»
Веселиться — весело, но расплата неминуема.
Она всё продумала, но не ожидала, что этот Цзи отреагирует так быстро.
(Нет комментариев)
|
|
|
|