Слезы матери смочили его волосы. Он дал себе слово хорошо учиться, а в Цинхуа подрабатывать по выходным и праздникам, чтобы самому себя обеспечивать и избавить родителей от тревог о плате за обучение.
Вспоминая родителей, он почувствовал облегчение от того, что отказал Ван Сыминь.
Это случилось знойным летним вечером второго года его обучения в Гарварде. Он работал с Мэри в лаборатории над новым исследовательским проектом. Они сидели рядом.
Была уже полночь. Мэри внезапно обняла его, ее горячие губы прижались к его губам. Дрожащим голосом она сказала: — Ли Цзюнь, я так тебя люблю, так люблю.
У него закружилась голова. Он невольно обнял Мэри и поцеловал ее. Это было как сон. Приятно, прекрасно, радостно. Ему казалось, что он больше никогда не сможет расстаться с Мэри.
Примерно в то же время, когда у него начались отношения с Мэри, Ван Сыминь и Чжан И объявили о своих отношениях. Они стали неразлучны, и прежняя грусть Ван Сыминь исчезла.
В душе он желал Ван Сыминь счастья и радовался, что она обрела любовь.
А теперь Мэри ушла от него. Ли Цзюню было очень больно. За эти два-три года он понял, что не до конца знал Мэри.
Он смутно догадывался, что Мэри многое от него скрывала.
Мэри в смятении выбежала из корпуса G. На просторной лужайке горели фонари, холодным светом освещая ночное небо и Мэри.
Ей было очень больно.
Мэри не ожидала, что Ли Цзюнь, по которому она так тосковала, окажется таким жестоким. Она была готова отдать ему себя, а он отверг ее. Как ей теперь жить с этим?
В глубине души Мэри знала, что Ли Цзюнь любит ее, но также понимала, что он не останется в Америке.
— Ли Цзюнь, Ли Цзюнь, ты разбил мне сердце. Ты такой эгоист, — мысленно упрекала она его за то, что он не подумал о ней. На самом деле, Мэри тоже хотела поехать с ним в Китай, но не могла. Причину она не могла ему объяснить.
Мэри была расстроена и раздираема противоречиями.
Она очень хотела, чтобы Ли Цзюнь остался в Америке, но еще больше хотела быть с ним, всегда. Ли Цзюнь собирался уехать, что же ей делать?
Какие сложные чувства обуревали ее!
Почему этот мир так жесток к ней? Мэри понимала, что судьба Ли Цзюня связана с ее собственной.
— Что мне делать? Что делать? Боже, подскажи мне! — Мэри подняла руки к небу и разрыдалась.
— Что делать? Разве нужно тебе это подсказывать, дорогая? — раздался зловещий голос рядом с ней.
Мэри обернулась. Это был Джон Джексон.
— Джексон! — вздрогнула Мэри. — Что ты здесь делаешь так поздно?
— Жду тебя. Я все это время ждал тебя, — сказал Джексон, обнимая и целуя Мэри.
Мэри стояла неподвижно, в ее душе бушевал хаос. — Джексон, не надо. Мне сейчас очень тяжело.
— Ли Цзюнь обидел тебя?
— Нет.
— Тогда в чем дело?
— В Ли Цзюне.
— Ли Цзюнь? — Джексон отстранился от Мэри. — Почему?
— Я хочу знать, что вы собираетесь делать с Ли Цзюнем?
— Тебе это должно быть известно лучше, чем мне. Зачем спрашивать? — Джексон огляделся. — Дорогая, здесь не место для таких разговоров. Пойдем ко мне.
— Пойдем.
Мэри последовала за Джексоном.
Квартира Джексона находилась в корпусе B, номер 408. Она была роскошно обставлена, и больше всего в глаза бросались многочисленные мониторы системы видеонаблюдения. Из квартиры Джексона можно было наблюдать за всем, что происходит в районе, включая каждую комнату.
Мэри вздрогнула. Неужели Джексон видел все, что она делала в квартире Ли Цзюня? Возможно, нет. Когда она встретила Джексона, он был на улице. Ну и пусть, если видел. Так он быстрее от нее отстанет.
Мэри почувствовала волнение от своей смелости. В квартире Ли Цзюня она совершенно забыла о камерах. Хотя, конечно, знала об их существовании.
Мэри понимала, что ради Ли Цзюня она готова на все. Такова сила любви. Ради любимого Ли Цзюня Мэри готова была пойти на любой риск.
Но как ей теперь вести себя с Джексоном? Мэри раздирали противоречия.
Они с Джексоном были родом из Канзас-Сити, штат Канзас. Они вместе росли, вместе учились в школе и университете. Из земляков они стали однокурсниками, а из однокурсников — влюбленными. Все произошло само собой.
Они оба получили докторскую степень в Военной академии США и собирались пожениться.
Но судьба свела ее с Ли Цзюнем из Китая, и их с Джексоном свадьба была отложена.
Они оба хорошо понимали причину. Осенью 1996 года Мэри поступила в Гарвардский университет, чтобы продолжить обучение, а Джексон начал работать в другом месте.
Расставаясь, они договорились, что поженятся, когда Мэри закончит Гарвард.
Прошло несколько лет, и за это время чувства Мэри к Джексону изменились из-за Ли Цзюня. Этого она не ожидала, и это стало самым большим противоречием в ее жизни.
Когда Мэри только поступила в Гарвард, ее сразу привлекла красота и статность Ли Цзюня, а еще больше — его талант, которому не было равных среди докторантов.
Она была очарована Ли Цзюнем, это было несомненно.
Она полюбила Ли Цзюня всем сердцем, искренне и без притворства.
А что касается Джексона, то после знакомства с Ли Цзюнем он показался ей обычным, гораздо менее интересным, чем Ли Цзюнь.
Сравнивая Ли Цзюня и Джексона, Мэри все больше разочаровывалась в Джексоне.
Постепенно она стала избегать Джексона, ей даже не хотелось его видеть. Она хотела сказать ему, что они расстаются.
Но до сих пор не решалась. И причина была не только в Ли Цзюне.
В душе у Мэри царил хаос, чувства переполняли ее.
Она молча стояла посреди комнаты.
— Мэри, что с тобой? — Джексон подошел к ней, обнял и поцеловал в лоб. — Дорогая, о чем ты думаешь?
— О… — Мэри очнулась. — Ни о чем.
— Правда? — Джексон пристально посмотрел на нее. — Дорогая, ты не можешь меня обмануть. Ты думаешь о Ли Цзюне?
Мэри промолчала.
— Я знаю, ты влюбилась в него.
— Джексон, прошу тебя, не надо.
— Ты действительно влюбилась в него! — Джексон был взволнован. — Дорогая, неужели ты могла влюбиться в этого никчемного китайского мальчишку?
— Не говори так, пожалуйста, — Мэри нахмурилась.
— Дорогая, ты знаешь, что моя любовь к тебе глубже Атлантического океана. Ты же не хочешь, чтобы я утонул в нем?
— Я знаю, Джексон, — сказала Мэри. — Я знаю, что ты меня любишь. Но, может быть, нам стоит пересмотреть наши отношения…
— Что значит «пересмотреть»? — Джексон занервничал и начал ходить по комнате. — Я не хочу этого слышать! Неужели наши чувства, которые мы взращивали с детства, значат меньше, чем этот китайский мальчишка?
— Джексон, послушай меня. Любовь — это искреннее чувство, идущее изнутри. Я не хочу ошибиться…
— Невероятно, Мэри! — воскликнул Джексон. — Скажи, чем этот китайский мальчишка лучше меня?
Джексон размахивал руками, расхаживая перед Мэри. — У него нет ни денег, ни власти, он всего лишь жалкий книжный червь…
— Джексон, прояви к нему уважение.
— Уважение к нему — это оскорбление для меня!
— Джексон, я знаю, ты ненавидишь его, потому что любишь меня. Но в любви нельзя никого заставить. Я прошу тебя, не мсти ему.
— Я мщу ему? — Джексон покраснел. — Дорогая, если ты все еще любишь меня, забудь его, и все будет как прежде. О какой мести может идти речь?
— Джексон, ответь мне честно, — Мэри взяла Джексона за руки и посмотрела ему в глаза. — Вы отпустите Ли Цзюня? Что вы собираетесь с ним делать?
Джексон отвел взгляд. — Это зависит от него самого. Что я могу сделать?
— Джексон, умоляю тебя, — взмолилась Мэри. — Отпусти их, пусть вернутся в Китай!
Джексон развел руками. — Отпустить их? А кто отпустит меня? И тебя?
— Джексон, мне все равно, что будет со мной, лишь бы он был в безопасности. Правда, мне самой противно от того, что я делаю.
— Боже мой! — Джексон замахал руками. — Ты действительно влюбилась в него? Как ты могла выбрать эту китайскую свинью, похожую на индейца? Ты с ума сошла! Он принесет тебе только боль и страдания!
Джексон был в ярости, ревность и ненависть душили его.
(Нет комментариев)
|
|
|
|