Связанное с произведением (2) (Часть 3)

— Ли Цзюнь, где ты? — Ван Сыминь плакала, думая о нем. — Ли Цзюнь, как ты? Я хочу тебя видеть, очень хочу!

Чем больше Ван Сыминь думала, тем тяжелее становилось у нее на душе.

— Ли Цзюня, наверное, тоже удерживают. Точно, его удерживают. Зная характер Ли Цзюня, эти американцы наверняка захотят использовать его. Что же делать? Что делать?

Страх Ван Сыминь нарастал. — Я должна найти Ли Цзюня. Я должна его найти.

Ван Сыминь выбежала из спальни и попыталась открыть дверь, чтобы отправиться на поиски Ли Цзюня. Чжан И вскочил и преградил ей путь.

— Не трогай меня, предатель!

— Сыминь, ты не сможешь выйти.

— Открой дверь! Открой!

Дверь была заперта снаружи. Сколько бы Ван Сыминь ни кричала, холодная железная дверь не поддавалась.

В отчаянии Ван Сыминь прислонилась к двери, медленно сползла на пол, обняла колени и горько заплакала.

Чжан И с болью смотрел на свою возлюбленную. Он чувствовал, как острые иглы вонзаются ему в сердце.

Чжан И думал, неужели он действительно ошибся? Неужели он больше не тот Чжан И, каким был раньше?

Чжан И понимал, что сейчас любые слова утешения будут бесполезны. Пусть Ван Сыминь выплачется.

Он знал ее характер лучше, чем кто-либо другой. Ван Сыминь была острой на язык, но доброй в душе, импульсивной и упрямой девушкой. Когда она злилась, с ней было невозможно спорить.

Чжан И молча сидел на диване, глядя на серебристо-серый светильник, и в его душе бушевал настоящий шторм.

Он думал: «Нельзя же нам вечно здесь сидеть. Нужно сначала найти Ли Цзюня. Но где его искать? Нужно поговорить с Мэри. Она девушка Ли Цзюня и к тому же американка. Сначала нужно найти ее, а потом вместе искать Ли Цзюня».

При мысли о высокой, голубоглазой американской блондинке Чжан И словно видел перед собой Ли Цзюня. Но где искать саму Мэри?

В роскошном доме профессора Джима Чиса Мэри почтительно сидела и слушала наставления своего руководителя.

Профессор Чис, зажав во рту большую сигару и потирая поясницу, расхаживал перед Мэри. Его высокая фигура маячила перед ней, строгий костюм поблескивал в свете ламп, а длинный галстук раскачивался, словно весло у борта лодки.

— Мэри, ты должна все хорошо обдумать, — сказал Джим Чис тоном наставника и старшего. — Ты гражданка Америки, и все твои действия должны быть на благо Америки.

— Да, профессор.

— Мэри, я не хотел бы тебя расстраивать, — профессор Чис остановился, — но я слышал, что ты собираешься вернуться в Китай с доктором Ли Цзюнем и стать его женой. Это правда?

Мэри не знала, что ответить.

— Это правда?

— Я думала об этом, — неуверенно ответила Мэри, — но…

— Я не хочу слышать никаких «но», — строго сказал профессор Чис. — Ты должна понимать, что делаешь. Ты не можешь позволить чувствам взять верх. Доктор Ли Цзюнь действительно выдающийся специалист, каких я не встречал за все свои десятилетия работы в Гарварде. Ли Цзюнь может сыграть огромную роль в том, чтобы Америка стала настоящей сверхдержавой в военной и авиационной областях. Ты его однокурсница и возлюбленная, ты должна убедить его остаться в Америке.

— Да, профессор, я постараюсь, — сказала Мэри, — но он очень упрямый.

— Нет, ты должна приложить все усилия! Все усилия! — профессор Чис размахивал руками, почти крича. — Все усилия! Каким бы упрямым он ни был, ты должна его удержать.

— Да, профессор.

Мэри уже сбилась со счета, сколько раз она сказала «да».

В душе у нее царил хаос, ей хотелось немедленно уйти. Но профессор Чис был ее старшим и наставником, и она не могла просто так взять и уйти. Ей оставалось только терпеливо слушать его бесконечные нравоучения.

— Мэри, ты знаешь, благодаря чему Америка достигла сегодняшнего могущества, благодаря чему она стала лидером в мире? Благодаря умению привлекать талантливых людей со всего мира. Я не хочу, чтобы ты не справилась даже с таким простым делом.

— Я думаю, я смогу, профессор Чис, — сказала Мэри. — Если я не справлюсь, делайте со мной, что хотите.

— Что с тобой делать — это неважно, — ответил профессор Чис. — Главное, чтобы ты действовала в интересах Америки, думала о ее будущем. Это все, чего я хочу.

— Я сделаю это, — Мэри подняла голову и посмотрела на яркий светильник. — Я сделаю это. Пожалуйста, поверьте мне, я справлюсь.

— А если не справишься? — спросил профессор Чис.

— Если не справлюсь, я…

Мэри не знала, что сказать. Она знала характер Ли Цзюня, и если он что-то решил, переубедить его было очень сложно. Но она все равно была полна решимости. Она знала, что нужно сделать, чтобы Ли Цзюнь остался.

— Ну так что? — спросил профессор Чис. — Не говори, что не сможешь.

— Я…

Мэри раздирали противоречия, она не могла дать точного ответа.

— Если ты не справишься, — глаза профессора Чиса сверкнули, — мы заставим Ли Цзюня исчезнуть.

— А! Нет! — Мэри в ужасе вскочила на ноги. — Профессор, умоляю вас! Я сделаю все, чтобы он остался! Только не причиняйте ему вреда! Прошу вас!

— Ты должна сдержать свое слово.

— Обязательно сдержу.

Голос Мэри дрожал, и было понятно, что она готова расплакаться.

— Хорошо. Я тебе верю, — сказал профессор Чис. — Тогда докажи это своими действиями. Иди к Ли Цзюню. Он в районе F, корпус B.

— Да, профессор.

— Иди.

Профессор Чис повернулся спиной к Мэри и махнул рукой. — Иди. Я жду от тебя хороших новостей.

Мэри вышла из дома профессора Чиса, пересекла тихий и просторный кампус Гарварда и почти бегом выскочила за ворота университета, чем очень удивила пожилого охранника.

В душе у Мэри царил хаос. Она остановила такси.

— В жилой район Массарланд, пожалуйста.

— А где это? — спросил водитель.

— Поезжайте прямо по шоссе два километра, затем налево, а потом направо, — объяснила Мэри. Она знала, что обычные таксисты не знают, где находится район F. О его существовании знали лишь немногие. Для всех остальных это был просто жилой район Массарланд.

Сидя в машине, Мэри чувствовала, как в ее душе поднимается волна тревоги и горечи. Почему все эти проблемы свалились именно на нее? Мэри даже подумала о том, чтобы открыть дверь и выпрыгнуть из машины, чтобы покончить со всем этим. Но тут перед ее глазами возник образ Ли Цзюня — высокого, статного и обаятельного. И она передумала.

Ради Ли Цзюня Мэри была готова на все.

Встреча с Ли Цзюнем была, наверное, подарком судьбы.

Ли Цзюнь родился в китайской провинции Сычуань, а Мэри — в Америке. Их разделяли тысячи километров. Но с того дня, как Ли Цзюнь приехал в Гарвард учиться на доктора наук и они оказались в одной аудитории, Мэри поняла, что хочет выйти за него замуж.

Ли Цзюнь сочетал в себе внешнее спокойствие и внутреннюю страстность китайцев, он был скромным, честным и надежным, но в то же время обладал энергией и напористостью американцев. В нем сочетались китайская стойкость и американская независимость.

Ли Цзюнь был талантлив, и именно поэтому Мэри по-настоящему влюбилась в этого китайского докторанта. Почему — она и сама не могла объяснить.

Талант Ли Цзюня раскрылся через год после его приезда в Гарвард.

Мэри помнила, как однажды летним утром, за две недели до начала каникул, профессор Джим Чис вместе с ректором Гарвардского университета, Харви Свиджей, и еще одним незнакомцем вошли в аудиторию.

Незнакомец был высоким и полным мужчиной с бородой, проницательным взглядом и седеющими кудрявыми волосами. Из-под клетчатой рубашки виднелись волосы на груди. Типичный американец европейского происхождения.

Ректор Свиджа представил его как Бита Хачиса, известного американского ученого в области авиации, главу Военно-научного института при Министерстве обороны США.

Бит Хачис приехал в Гарвард, чтобы отобрать лучших выпускников докторской программы для работы в своем институте.

Ли Цзюнь, Чжан И, Ван Сыминь, Мэри и еще один американский докторант, Сиви, были выбраны Битом Хачисом и отправились в Военно-научный институт. Там они провели больше двух месяцев.

За эти два месяца доктор Ли Цзюнь решил три сложнейшие научные задачи, над которыми безуспешно бились американские ученые: разработал точную систему навигации для военных беспилотников, систему сканирования и дистанционного управления для высокоточных ракет дальнего радиуса действия и систему дистанционного зондирования для «солдат будущего» — роботов EF, создаваемых для будущих войн.

Решение этих задач Ли Цзюнем вызвало сенсацию в американских военных научных кругах. Этот еще не закончивший обучение китайский докторант был удостоен звания академика Военно-научного института. Это был беспрецедентный случай в истории Америки.

Глядя в окно на мелькающие огни, Мэри охватил страх и отчаяние.

За внешним блеском и процветанием американской цивилизации скрывалась темная бездна, готовая поглотить любого непокорного гения.

Угрожающие слова профессора Чиса эхом отдавались в голове Мэри.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (2) (Часть 3)

Настройки


Сообщение