Глава 12. Экзорцист

Услышав голос снаружи, я слегка опешил.

Это был голос женщины в красном из микроавтобуса.

Как она оказалась у моего мастера?

Неужели они знакомы?

В этот момент в моей голове возникло несколько вопросов.

Самое главное, что в микроавтобусе она спросила, могу ли я часто видеть то, что обычные люди не видят.

Она даже прямо сказала, что я вижу призраков.

Поэтому мне было очень любопытно узнать, кто эта женщина.

Кто она на самом деле?

Добрая или злая?

Мастер, отвечая на мой вопрос, сказал: — Конечно, в Цзяннане. Цены на жилье в Цзяннане тоже недешевые. Ты, парень, не будь неблагодарным. В общем, я куплю тебе квартиру.

И вставая, добавил: — Кто там?

Услышав, что мастер собирается купить мне квартиру, я был очень благодарен.

Я тайно решил, что обязательно хорошо сдам экзамены в университет, а затем отплачу мастеру за его заботу.

Снова раздался голос женщины снаружи: — Мастер Чжао, можно войти?

Мастер спокойно ответил: — Дверь не заперта, входите.

Вскоре женщина в красном появилась в дверях главной комнаты.

Она с улыбкой сказала: — Я расспросила нескольких человек, прежде чем нашла ваш дом.

Мой мастер усмехнулся: — Ой, Юэюэ, как ты здесь оказалась?

Я немного растерялся. Не ожидал, что эта "сестренка" действительно знакома с моим мастером.

Женщина в красном в этот момент остановила взгляд на мне и с улыбкой сказала: — Братик, снова встретились.

— Мастер Чжао, должно быть, это ваш ученик, о котором вы часто говорите?

Мой мастер кивнул, указывая на меня: — Его зовут Ван Цзяньфэй, мой любимый ученик.

Затем он сказал мне: — Это Ли Юэ, можешь называть ее сестренкой.

Ли Юэ подмигнула мне и протянула руку для рукопожатия: — Экзорцист, Ли Юэ.

Экзорцист?

Я тут же замер.

Я вспомнил, как мастер говорил, что десять с лишним лет назад экзорцистов почти не осталось. Как может быть такой молодой экзорцист?

Экзорцисты похожи на наших охотников за нечистью, но они более жестоки. Неважно, добрый призрак или злой, если они его встретят, то сразу же рассеют его душу.

Мастер говорил мне, что экзорцисты совершают много убийств, и даже обычные мстительные духи уважают их и стараются избегать.

— Цзяньфэй, она жмет тебе руку, — напомнил мне мастер.

Я поспешно встал и пожал руку Ли Юэ.

Надо сказать, ее рука была очень мягкой, как описывают в книгах: нежные руки, словно без костей.

— Цзяньфэй, принеси из кухни еще комплект посуды, — с улыбкой сказал мастер.

Я отпустил ее руку и побежал на кухню.

Взяв посуду, я вернулся и сел за стол.

Ли Юэ приняла посуду: — Спасибо.

Мастер указал на красное вино: — Хочешь выпить, налей себе сам.

Ли Юэ слегка покачала головой: — Вино не буду. Мастер Чжао, я пришла к вам, потому что мой мастер не может с вами связаться.

Мастер достал телефон и с усмешкой сказал: — Я заблокировал ее номер, а в прошлом месяце сменил свой. Странно, если бы она смогла со мной связаться.

Ли Юэ прикрыла рот рукой и усмехнулась: — Я не буду вмешиваться в ваши ссоры, старики, но мой мастер послал меня, чтобы одолжить кое-что у вас.

— Что одолжить? — спросил мой мастер, отпив глоток вина.

Ли Юэ тихо сказала: — Меч из монет.

Меч из монет?

Я нахмурился. Это был один из любимых магических предметов мастера для изгнания нечисти.

Все эти годы он висел на стене в спальне вместе с мечом из персикового дерева. Мастер часто рассказывал мне, что когда-то с помощью этого меча из монет он уничтожил тысячелетнего демона.

Конечно, правда это или нет, я не знаю.

Мне казалось, что мастер, скорее всего, хвастался.

Мастер поднял голову: — А если я не одолжу?

— Мой мастер сказал, что оставит это у вас в залог, — Ли Юэ с улыбкой достала из кармана маленькую деревянную шкатулку.

Она открыла шкатулку. Внутри лежал маленький изящный нефритовый меч.

Я пристально посмотрел на нефритовый меч и ясно увидел, как вокруг него витают тонкие струйки черной ауры.

Мастер сразу кивнул: — Хорошо, это можно оставить у меня в залог. Меч из монет я отдам тебе после ужина. Заберешь его и отдашь ей. Неважно, сколько времени она будет им пользоваться.

— Тогда спасибо, Мастер Чжао, — Ли Юэ выглядела немного счастливой, ее красивые глаза улыбались.

После ужина мастер достал меч из монет и отдал его Ли Юэ.

Ли Юэ взяла меч и сразу же попрощалась.

Мой мастер наставлял: — Юэюэ, поздно уже, автобусов нет. Будь осторожна по дороге домой.

— Особенно на участке перед деревней Ванцзуйцунь, где часто случаются происшествия. Там очень нечисто. Будь осторожна.

— Спасибо, Мастер Чжао, — Ли Юэ сложила руки перед мастером и повернулась, чтобы уйти.

Я смотрел ей вслед, пока она не вышла за большие ворота переднего двора, и только тогда отвел взгляд.

Мастер подшутил: — Цзяньфэй, она тебе понравилась?

— Если нравится, подожди несколько лет, я пойду и посватаю тебя.

Я поспешно покачал головой: — Хоть и красивая, но намного старше меня.

Мастер покачал головой: — Эх, ты еще маленький, не понимаешь, как хорошо иметь богатую женщину.

Я встал и сказал: — Мастер, я схожу домой, посмотрю, и скоро вернусь.

Мастер хмыкнул.

Выйдя из дома мастера, я направился прямо в конец деревни, к себе домой.

Вскоре я подошел к большим железным воротам переднего двора.

Я открыл большие железные ворота и вошел.

Двор был очень чистым, ни одной соринки.

Очевидно, мастер недавно прибирался.

Придя в главную комнату, я включил свет.

В доме было тихо, мертвая тишина.

Я крикнул: — Бабушка, мама, сестра...

— Брат, ты вернулся? — раздался жуткий голос откуда-то сверху.

Я поднял глаза и увидел сестру.

Я увидел, как сестра зацепилась одной ногой за балку, свесилась вниз головой и медленно раскачивалась.

Мне сейчас пятнадцать лет, рост уже метр семьдесят восемь, но сестра все еще выглядит так, как в семь лет, ее внешность и рост совсем не изменились.

Она спрыгнула на стол, легла на него и с улыбкой сказала: — Три дня назад мама и бабушка вместе уехали далеко.

— Они не сказали, куда, и не сказали, когда вернутся. Просто велели ждать тебя здесь, и когда снова увижу тебя, следовать за тобой и защищать тебя втайне.

Я надул губы, не зная, что сказать.

На самом деле, я хотел сказать, что уже вырос, и в школе меня никто не смеет обижать, так что защита мне, по сути, не нужна.

Достав из кармана несколько кусочков шоколада, я протянул их сестре.

Сестра взяла шоколад, ее лицо сияло от радости. Она поправила растрепанные волосы, ее блестящие глаза уставились на меня: — Острые полоски все равно вкуснее, я люблю острые полоски.

Едва она это сказала, как в главную комнату вошла фигура.

Это была Ли Юэ.

Ли Юэ держала меч из монет и смотрела на меня с полуулыбкой: — Мастер Чжао в прошлый раз разговаривал с моим мастером и сказал, что у его ученика, возможно, проблемы с психикой.

— Теперь вижу, ты действительно серьезно болен. Играешь здесь в многопользовательскую ролевую игру в одиночку?

Услышав это, а также то, как она бесшумно вошла в мой дом, я почувствовал прилив беспричинного гнева и резко сказал: — Ты следила за мной?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение