Чжао Дун был на год старше меня. С тех пор, как я стал сиротой, он особенно любил меня дразнить.
Хуан Фу растянул рот в ухмылке, его лицо расплылось в мерзкой ухмылке:
— Я говорю, Ван Цзяньфэй, ты ведь не галлюцинируешь, видя свою сестру?
Чжао Дун намеренно сделал жест, призывая к тишине, и сказал Хуан Фу:
— Тише, а то вдруг ее сестра услышит и превратится в призрака, чтобы напугать нас обоих.
Хуан Фу громко рассмеялся:
— Ой, как страшно.
Я сжал кулаки от злости, глядя на них с яростью.
Чжао Дун холодно усмехнулся:
— Чего уставился? Не нравится?
В этот момент моя сестра обошла его сзади и шлепнула по затылку!
Чжао Дун ойкнул, схватился за голову и оглянулся.
Хуан Фу опешил:
— Что такое?
Чжао Дун потер затылок и сказал:
— Меня только что кто-то ударил.
Я лишь почувствовал, как фигура моей сестры мелькнула.
Затем она появилась на стене двора соседнего дома.
Сидя на стене двора, моя сестра моргнула мне, а затем с насмешливым видом посмотрела на Чжао Дуна.
Чжао Дун явно испугался, на его лице читались недоумение и страх.
Хуан Фу сказал:
— Тебя что, оса укусила в голову? Меня в прошлый раз на улице оса укусила, тогда голова очень болела, и опухла.
Чжао Дун покачал головой и сказал:
— Меня кусали осы, это не такое ощущение. Я просто почувствовал, будто меня кто-то ударил.
— Но здесь никого нет? Только мы трое, — Хуан Фу выглядел недоумевающим.
Чжао Дун в этот момент посмотрел на меня:
— Это ты меня ударил?
Не успел я ответить, как Хуан Фу неловко хихикнул:
— Дун Гэ, как Ван Цзяньфэй посмел бы тебя ударить? К тому же, он стоял лицом к тебе, и я не видел, чтобы он двигался.
Пока он говорил, моя сестра бросила маленький камень в лицо Чжао Дуну.
Камень попал Чжао Дуну прямо в левую скулу.
Чжао Дун вскрикнул от боли, схватился за лицо и выругался:
— Черт возьми, кто это?
Хуан Фу указал на соседний двор:
— Кажется, камень бросили изнутри двора!
Эта семья по соседству круглый год работает на выезде, и дома бывают только на Новый год.
Чжао Дун сказал Хуан Фу:
— Пошли, перелезем и посмотрим.
Я же повернулся и поспешил уйти, сестра следовала прямо за мной.
В этот момент Хуан Фу крикнул:
— Дун Гэ, ты не собираешься побить Ван Цзяньфэя? Этот пацан убегает.
— Я побью его в следующий раз, а сейчас хочу посмотреть, какой сукин сын бросил в меня камень, — выругался Чжао Дун.
Я с некоторой опаской оглянулся, боясь, что они догонят.
Я увидел, как Чжао Дун перелезает через стену, а Хуан Фу сидит на корточках внизу, позволяя Чжао Дуну наступить ему на плечо, чтобы забраться.
В то же время я ясно увидел, как снова появилась та красно одетая девочка, которую видел раньше.
Я увидел, как она тихо стоит рядом с Хуан Фу, спиной ко мне, неподвижно.
На этот раз у нее не было зонтика, и хотя я не видел ее лица, меня прошиб холодный пот.
После грозы вышло солнце.
Под солнечным светом на стене и земле были тени Чжао Дуна и Хуан Фу.
А у той красно одетой девочки тени не было!
Сестра потянула меня и сказала:
— Не обращай на них внимания.
Естественно, я не хотел вмешиваться в их дела и быстро ушел.
Я дошел до лавки и купил пять пакетиков острых полосок, по десять фэней за пакетик.
Зайдя с сестрой в переулок, я открыл пакетик острых полосок и поделился с ней.
Я съел несколько кусочков, они были слишком острые, но сестра ела с удовольствием.
Съев острые полоски, я вернулся к мастеру, и сестра тоже ушла.
Старый даос Ли Эргау не ушел после обеда и выпивки, он играл в шахматы с моим мастером в переднем дворе.
Я вошел во двор и стал рядом, наблюдая.
В прошлом году мастер научил меня играть в китайские шахматы.
Он часто просил меня играть с ним, но я ни разу не выигрывал.
Во дворе мастера было посажено несколько деревьев, и стоять в тени после дождя было очень приятно.
Ли Эргау в этот момент взглянул на меня, а затем сказал моему мастеру:
— У этого ребенка аура нечисти, он наверняка столкнулся с чем-то грязным на улице.
Мой мастер усмехнулся:
— Обычное дело, он часто видит нечисть.
— Когда у него появились Глаза Инь и Ян? — продолжал спрашивать Ли Эргау.
— Иньская судьба, рожден с Глазами Инь и Ян. Я помню, что рассказывал тебе все это, — сказал мой мастер, указывая на шахматную доску. — Я спрашиваю тебя, защищаешь ладью или нет?
Ли Эргау покачал головой:
— Я не буду защищать ладью. Хотя ты мне и говорил, у меня плохая память.
Мой мастер явно ему не поверил:
— У тебя плохая память? Ты до сих пор помнишь, как десять лет назад одолжил у меня три Пятигромовых талисмана.
Ли Эргау погладил свою козлиную бородку:
— Про одалживание талисманов, конечно, нужно помнить. Кстати, те три Пятигромовых талисмана, когда ты их вернешь?
Мой мастер указал на меня:
— Когда этот ребенок вырастет, пусть он вернет их за меня.
Ли Эргау громко рассмеялся:
— Чжао Лаосань, Чжао Лаосань, ты все такой же хитрый.
...
Вечером, вскоре после ухода Ли Эргау, в деревне случилось несчастье.
Сын деревенского старосты, Чжао Дун, погиб у сухого колодца за деревней.
Жители деревни поспешили к месту происшествия.
Мастер тоже взял меня с собой посмотреть на суматоху.
Придя на место, мы увидели множество жителей деревни, собравшихся у сухого колодца, и услышали крики деревенского старосты Чжао Дахая, сопровождаемые женским плачем.
Я посмотрел сквозь щели в толпе.
Я увидел Чжао Дуна, лежащего мертвым у сухого колодца.
Ужасало то, что он был весь в крови, его одежда была пропитана кровью.
На его лице были царапины.
Тело лежало, прислонившись к колодцу, глаза были широко раскрыты.
Жена деревенского старосты, Хуан Цуйпин, рыдала рядом, разрываясь от горя.
Деревенский староста Чжао Дахай тоже горько плакал.
Я вдруг заметил фигуру, сидящую на камфорном дереве рядом с сухим колодцем.
Это была моя сестра!
Разве сестра не вернулась домой?
Почему она здесь?
Неужели потому, что Чжао Дун ругал меня, она убила Чжао Дуна?
Такой вопрос возник у меня в голове, и в то же время по спине пробежал холодок.
Сестра в этот момент увидела меня, встала, прыгнула, наступила на головы зевак и побежала ко мне.
Жители деревни, на чьи головы она наступала, никак не реагировали.
Вскоре сестра оказалась рядом со мной.
Она сказала:
— Сейчас слишком много людей вокруг, не говори со мной, просто слушай. Чжао Дуна убила та нечисть.
Нечисть?
Красно одетая девочка?
Сестра, казалось, угадала, о чем я думаю, кивнула и сказала:
— Та самая нечисть, что появилась под дождем и просила у тебя игрушку.
Хуан Фу в этот момент притащил брат деревенского старосты, Чжао Юлун.
Чжао Юлун толкнул бледного Хуан Фу на землю, а затем сказал Чжао Дахаю:
— Брат, я его привел.
Чжао Дахай посмотрел на Хуан Фу и гневно закричал:
— Ты сегодня днем приходил к нам играть с Сяо Дуном, и что вы потом делали? Почему Сяо Дуна нет, а ты жив-здоров?
Хуан Фу без сил опустился на землю и заплакал:
— Я не знаю, я играл с ним немного, и мы встретили маленькую сестренку. Потом он сказал мне идти домой первому, а сам хотел пойти играть за деревней один с той маленькой сестренкой...
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|