Глава 7. Разъяренный Чжао Юлун

Мастер снова погладил меня по голове: — Ну вот, иди скорее прими душ и ложись спать.

Я кивнул и пошел на кухню.

В этот момент я заметил, что мать и сестра куда-то исчезли, их фигуры растаяли в главной комнате.

Придя на кухню, я взял чайник, вышел во двор, взял большой деревянный таз и начал мыться во дворе.

В деревнях того времени так и было, ванной комнаты в доме не было.

Помывшись, я вытерся насухо, надел трусы и пошел спать в свою комнату.

Я спал на маленькой кровати, а мастер — на большой.

Под мерный шум вентилятора я быстро погрузился в сон.

Сквозь дрему меня разбудил какой-то разговор.

Открыв глаза, я увидел, что уже рассвело и поют петухи.

Это был голос мастера и его близкого друга, того самого старого даоса Ли Эргау.

Я навострил уши и начал прислушиваться.

Я услышал, как мастер говорит Ли Эргау: — Если бы я тогда не усмирил Чжао Цзытин вязом, она бы превратилась в мстительного духа, и тогда всем жителям этой деревни пришлось бы несладко.

Ли Эргау усмехнулся: — Но человек предполагает, а Небеса располагают. Ты наверняка не рассчитал, что вяз расколет молния.

Мастер тяжело вздохнул: — Верно, этого я действительно не рассчитал.

— Но я не могу понять, почему душа Чжао Цзытин превратилась лишь в след остаточной мысли? Если это лишь след остаточной мысли, как она могла убить своего брата?

— И ты ведь знаешь, след остаточной мысли существует максимум четверть часа.

Ли Эргау слегка кашлянул: — Может быть, ты думаешь, это сделал Цзяньфэй?

Мой мастер ответил: — Не совсем уверен. Я спросил его, и он сказал, что когда увидел душу Чжао Цзытин, она уже была следом остаточной мысли.

— Значит, кто-то другой вмешался? — Голос Ли Эргау заметно понизился, но я все равно слышал его отчетливо.

Я понял, что мастер по-прежнему сомневается, почему призрак Чжао Цзытин превратился лишь в след остаточной мысли.

Если бы я рассказал им правду, они бы точно не поверили.

Ведь они вообще не видят мою сестру, а если бы я сказал, что моя сестра ест призраков, они бы тем более не поверили.

Мастер в этот момент сказал: — Возможно, сработал талисман изгнания духов, который я приклеил на входную дверь главной комнаты.

Ли Эргау рассмеялся: — Ха-ха-ха, Чжао Лаосань, не в обиду, но от твоих паршивых талисманов даже блуждающие духи могут увернуться.

Я подумал, что Ли Эргау прав. Вчера вечером душа Чжао Цзытин вошла в дом мастера совершенно беспрепятственно, талисман на двери главной комнаты никак не сработал.

Встав с кровати, я пошел в главную комнату.

Я увидел, как мастер с недовольным лицом говорит Ли Эргау: — Не недооценивай мои талисманы, многие их хотят.

Ли Эргау усмехнулся: — Ты только и умеешь, что дурачить богатых горожан.

Сказав это, он посмотрел на меня: — Цзяньфэй, проснулся? Иди принеси мне чаю.

Мастер уставился на него: — У тебя что, рук нет? С чего это мой ученик должен тебе приносить?

Едва он закончил говорить, как во дворе раздались частые шаги.

По звуку, там было как минимум несколько человек.

Я поспешно посмотрел во двор.

Я увидел, как большие железные ворота переднего двора распахнулись, и брат деревенского старосты Чжао Юлун вошел во двор с шестью свирепыми молодыми людьми.

Они направились прямо к главной комнате.

Хотя я был тогда еще маленьким, я знал, что Чжао Юлун нехороший человек, его называли деревенским задирой.

Обычно он, пользуясь тем, что его брат Чжао Дахай — староста, много зла творил в деревне.

Одна из двух деревянных дверей главной комнаты была открыта, другая — приоткрыта.

Чжао Юлун пнул приоткрытую дверь, а затем вошел в главную комнату.

Лицо мастера мгновенно стало мрачным, он равнодушно сказал: — Что случилось?

Чжао Юлун, потирая руки, протянул руку прямо ко мне и резко сказал: — Этот пацан, пошли со мной!

Мастер резко встал: — Что ты имеешь в виду?

Я быстро подбежал к мастеру, чувствуя сильный страх.

Я не понимал, почему Чжао Юлун хочет, чтобы я пошел с ним.

Чжао Юлун злобно сказал моему мастеру: — Чжао, старый суеверный, ты же любишь заниматься суевериями?

— Сейчас многие в деревне говорят, что моего племянника Чжао Дуна убил этот маленький зверь Ван Цзяньфэй.

Я широко раскрыл глаза. Что значит, я стал причиной смерти Чжао Дуна? Это же полный бред!

Мастер с невозмутимым лицом спокойно сказал: — Ты веришь словам этих сплетниц?

Чжао Юлун закричал: — Мне плевать!

— Мой племянник умер именно потому, что столкнулся с Ван Цзяньфэем!

— Заткнись!

— Идите все занимайтесь своими делами!

Голос раздался из двора.

Это был голос деревенского старосты Чжао Дахая.

Чжао Юлун поспешно сказал: — Брат, я должен сделать Ван Цзяньфэя калекой, только так можно утешить душу Сяо Дуна на том свете!

Чжао Дахай в этот момент уже вошел в главную комнату.

С мрачным лицом он посмотрел на Чжао Юлуна: — Убирайся!

Сказав это, он пнул Чжао Юлуна.

Чжао Юлун, уворачиваясь, кричал: — Мне плевать!

— Даже если сегодня не покалечу этого маленького ублюдка Ван Цзяньфэя, я сделаю это позже!

Мастер сказал: — Чжао Юлун, я тебе прямо говорю: если ты посмеешь тронуть моего ученика Ван Цзяньфэя, я сделаю твою жизнь хуже смерти!

Чжао Юлун выругался: — Черт возьми, Чжао, старый суеверный, ты что, и правда считаешь себя мастером фэншуй?

— Я тебя, старого обманщика, одним пинком убью!

Едва он закончил говорить, как Чжао Дахай дал ему звонкую пощечину: — Убирайся!

— Я не хочу повторять в третий раз.

Чжао Юлун в ярости рассмеялся: — Хорошо, ладно!

Сказав это, он указал пальцем на мастера, затем на меня, а затем ушел со своими людьми.

Когда Чжао Юлун ушел, Чжао Дахай с побледневшим лицом сказал: — Сан Е, извините за это. Я обязательно его хорошо накажу, когда вернусь.

Мастер махнул рукой, ничего не сказав.

Чжао Дахай продолжил: — Сан Е, вы сказали, что поможете провести обряд упокоения для моего Сяо Дуна, не знаю...

Мастер указал на Ли Эргау.

Ли Эргау встал и сказал: — Этот скромный даос — Небесный наставник Чэнфэн из Храма Девяти Небес на горе Цинъюэ. Я пришел, чтобы провести обряд упокоения для вашего сына.

Чжао Дахай, казалось, был поражен именем Ли Эргау, и дрожащим голосом сказал: — Спасибо, Великий мастер, спасибо, Сан Е!

— Тогда пойдемте сейчас.

Мастер посмотрел на меня: — Ты оставайся дома, никуда не ходи, понял?

Сказав это, он подмигнул мне, намекая, чтобы я не убегал и остерегался Чжао Юлуна.

Я кивнул. Сначала я хотел пойти с мастером и остальными, но потом не захотел снова видеть мертвым Чжао Дуна, поэтому отказался от этой мысли.

Когда мастер и остальные ушли, я пошел во двор умыться.

На этот раз мастер запер только большие железные ворота переднего двора, а дверь главной комнаты не запер.

Умывшись, я пошел на кухню и нашел что-то из выпечки, чтобы поесть.

Пока я ел, в главной комнате вдруг раздался разговор.

— Отец, не останавливай меня, я должен пойти!

По голосу я сразу понял, кто это.

Я вошел в главную комнату и сразу увидел дедушку и отца, которые спорили.

Я увидел, как отец с мрачным лицом говорит: — Он хочет покалечить моего сына, тогда я сначала покалечу его!

Я тихо сказал: — Дедушка, папа, как вы здесь оказались?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение