Это был вечер пятницы.
После уроков я быстро вернулся в общежитие, собрал вещи, а затем сел на междугородний микроавтобус, чтобы поехать домой.
Сидя на заднем сиденье, я слушал музыку на плеере-повторителе в наушниках.
Плеер-повторитель мастер купил мне для изучения английского, но я пользовался им нечасто.
В школе я всегда был в числе лучших учеников.
В плане учебы я никогда не давал мастеру повода для беспокойства.
Микроавтобус ехал по сельской дороге в сторону деревни. По обе стороны дороги простирались золотисто-желтые поля.
В сезон цветения рапса порхали пчелы и бабочки, а воздух был пропитан цветочной пыльцой.
Слушая музыку, я задремал.
В этот момент я услышал, как кондуктор крикнула: — Деревня Ванцзуйцунь! Выходящие, поторопитесь!
Я открыл глаза и взглянул в окно. Солнце садилось, закат был прекрасен.
За деревней Ванцзуйцунь находилась моя деревня.
В этот момент боковым зрением я заметил, что кто-то рядом смотрит на меня.
Я слегка опешил и поспешно обернулся.
Это была молодая женщина, лет двадцати с небольшим.
Длинные волосы рассыпались по плечам, черты лица были утонченными, а одета она была очень модно, напоминая мне кинозвезду с экрана.
В то же время в воздухе витал легкий приятный аромат.
Я заметил, что на ней был красный костюм, а на ногах — красные остроносые туфли на высоком каблуке.
Ее кожа была очень бледной, а вены и сосуды на шее были отчетливо видны.
Увидев, что она смотрит на меня с улыбкой, я почувствовал недоумение.
Что эта женщина так пристально на меня смотрит?
У меня что, цветы на лице?
Пока я недоумевал, она с улыбкой спросила: — Братик, сколько тебе лет?
Я немного растерялся, но все же ответил: — Пятнадцать.
— В пятнадцать лет уже такой высокий?
Высокий?
Откуда она знает, что я высокий?
Когда я садился в автобус, пассажиров было немного.
И когда я сел, рядом никого не было.
Как она, сидя, могла определить, что я высокий?
Она продолжила спрашивать: — Рост метр восемьдесят?
Я спокойно ответил: — Нет, только метр семьдесят восемь.
— Выглядишь на метр восемьдесят, — она прикрыла рот и усмехнулась.
Я отвел взгляд, собираясь продолжить смотреть в окно.
Она снова заговорила: — Сестренка хочет тебя кое о чем спросить.
Я кивнул: — Спрашивай.
К этой незнакомой женщине я относился с большой настороженностью.
Она улыбнулась: — Ты часто видишь то, что обычные люди не видят?
— Например... призраков.
В тот же миг я замер.
Она с довольным видом сказала: — Ты замялся. Значит, я угадала.
Я перестал смотреть на нее и снял наушники с плеера-повторителя.
Музыка играла не очень громко, к тому же качество наушников в те годы было неважным, звукоизоляция была плохой.
Я тихо спросил: — Кто вы?
— Тот, кто тобой интересуется, — она игриво усмехнулась.
Сказав это, она встала и пересела на свободное место впереди.
Такая красивая женщина, конечно, привлекла внимание многих мужчин в автобусе.
Хотя я был полон недоумения, я не стал расспрашивать дальше.
Потому что за поворотом была моя деревня, и я не хотел неприятностей.
Автобус медленно остановился, я вышел, неся рюкзак и пластиковый пакет.
В пластиковом пакете были мой ланч-бокс и немного сменной одежды.
— Братик, ты тоже здесь выходишь? — раздался голос сзади.
Я обернулся и увидел ту самую женщину в красном из автобуса.
В этот момент моя настороженность снова возросла.
Я инстинктивно ускорил шаг. На этот раз я не ответил на ее вопрос, а быстро пошел к дому мастера.
Женщина сзади усмехнулась: — Зачем бежишь?
— Посмотри, как ты испугался. Неужели сестренка тебя съест?
Я не оборачивался, быстро идя вперед.
Проходя мимо старого вяза у въезда в деревню, я взглянул на него.
На дереве смутно висело несколько бледных черных теней.
По словам мастера, эти тени принадлежали людям, которые когда-то повесились на старом вязе.
Их обида была настолько сильной, что со временем она приняла форму и осталась здесь.
Под вязом сидел на корточках человек и пил.
Это был бывший деревенский староста Чжао Дахай.
С тех пор, как Чжао Юлун умер, Чжао Дахай словно сошел с ума.
Возможно, он не выдержал удара от потери двух детей и брата, просто сошел с ума и каждый день сидел под этим вязом, медленно потягивая водку.
Несколько лет назад его жена тоже сбежала.
Нынешний деревенский староста — старик по фамилии Лу, полное имя Лу Чжунпин.
Лу Чжунпин был довольно хитрым человеком, но у него были неплохие отношения с моим мастером.
Чжао Дахай в этот момент вдруг указал на меня пальцем и выругался: — Это из-за тебя, сукин сын, иначе мой брат не умер бы!
Я испугался, подумав, что этот парень напился и несет чушь.
Я не стал обращать на него внимания, опустил голову и пошел к дому мастера.
Каждую пятницу мастер готовил еду и ждал меня дома.
Подойдя к большим железным воротам двора, я уже почувствовал запах еды.
Не успел я опомниться, как ко мне подбежала толстая собака и начала бешено вилять хвостом.
Эту собаку звали Сяо Хуэй, а еще у нее было имя Да Фэй.
Причина, по которой ее звали Да Фэй, заключалась в том, что она была слишком толстой.
Сяо Хуэй я подобрал на обочине два года назад, это была типичная деревенская собака.
Но странно то, что ее уши были опущены, а не стояли торчком, а хвост был пушистым, очень похожим на лисий.
Когда я учился в школе и не был дома, о Сяо Хуэй заботился мастер.
Сяо Хуэй легла на спину, выставив живот, и привычно ласкалась ко мне.
Я погладил ее по голове и с улыбкой сказал: — Вставай, пойдем!
Во дворе мастер лежал в шезлонге и слушал радио.
Мастер все эти годы оставался прежним, его дух, казалось, становился все лучше с каждым годом.
Он подмигнул мне: — Быстро иди мой руки, потом ешь. Вечером выпьем немного.
С тех пор, как я закончил начальную школу, я часто пил пиво мастера дома, иногда и что-то покрепче.
Надо сказать, за эти годы моя способность пить, благодаря тренировкам мастера, стала довольно неплохой.
Придя в главную комнату, я увидел на столе четыре блюда и суп, а также бутылку красного вина.
Я никогда не пил красное вино, поэтому крикнул: — Мастер, откуда это иностранное вино?
Мастер вошел из двора и с улыбкой сказал: — Несколько дней назад ездил в город смотреть фэншуй для одного клиента, это он подарил. Говорят, бутылка стоит больше трех тысяч.
Я широко раскрыл рот и очень удивленно сказал: — Так дорого?
Мастер кивнул: — Я сейчас открою. Клиент сказал, что это вино не нужно декантировать, можно пить сразу.
— Что значит "не нужно декантировать"? — спросил я, вымыв руки и садясь, очень недоумевая.
В некоторых областях мои знания были не очень широки.
Мастер открыл красное вино и с улыбкой сказал: — Декантировать, значит перелить вино в емкость... Ладно, тебе объяснять бесполезно, ты все равно не поймешь.
Когда мастер открыл красное вино, я поспешно начал наливать ему.
Мастер с сияющим лицом сказал: — Несколько дней назад ездил в город, посмотрел там дом для тебя. Готовлюсь купить тебе квартиру в школьном районе.
— Цзяннань? — опешил я.
Едва я закончил говорить, как со двора раздался голос: — Мастер Чжао дома?
(Нет комментариев)
|
|
|
|