Глава 7: Наёмники и приглашение князя Чжао

— Брат Гу, ты не знаешь, но кормить друга — это обычай в моей деревне. Это знак нашей дружбы, свидетелями которой являются небо и земля. Это чувство гораздо глубже, чем романтическая любовь. Как ты можешь сравнивать такой искренний и чистый обычай с чем-то легкомысленным?

— А?

Гу Линъэр застыла, румянец залил не только её щёки, но и шею.

— Ну... раз это обычай твоей деревни, брат, я должна его уважать. Начинай, — прошептала она едва слышно.

Хотя она и произнесла эти слова, сердце Гу Линъэр бешено колотилось в груди.

С самого детства она никогда не была так близка ни с одним мужчиной, не говоря уже о том, чтобы он её кормил.

Даже с отцом она должна была соблюдать дистанцию, не проявляя излишней близости.

Гунсунь Цзянь взял палочками кусочек еды и поднёс его к губам Гу Линъэр, слегка улыбнувшись. При этом он незаметно бросил взгляд на мужчин в углу.

Как он и ожидал, здоровяки нахмурились, а кто-то даже схватился за оружие, готовый в любой момент вскочить и начать драку.

Гунсунь Цзянь усмехнулся про себя и не обратил на них внимания.

Теперь он точно знал, кто они такие.

Позавтракав, они с Гу Линъэр снова отправились в путь.

Опьянённые приключениями, они мчались по бескрайним просторам, словно ветер, гонящий по земле жёлтый песок.

Они ехали рядом.

Проезжая мимо рощи, они вдруг увидели двух рослых мужчин, выскочивших из-за деревьев. Один из них держал в руке медную булаву, другой — стальной топор.

— Эта дорога моя, это дерево я посадил, если хочешь пройти, плати!

Закричали они в один голос, размахивая оружием.

Гу Линъэр нахмурилась, остановила коня и спросила: — Кто вы такие? Как вы смеете грабить средь бела дня? Вам не страшно нарушать закон? Не боитесь, что я донесу властям, и они вас, горных разбойников, переловят?

Оба мужчины рассмеялись:

— Ха-ха, мелкая сошка, не болтай лишнего! Я — Ма Тэн, а это — Ци Ши. Мы с братом правим на горе Хусяо уже много поколений. Ещё никто не смел так разговаривать с нами. Сегодня либо отдадите свои деньги, либо мы вас проучим.

Гунсунь Цзянь усмехнулся.

— Проучите? И как же вы собираетесь нас проучить?

— Хмф, сопляк, есть смелость — следуй за нами и увидишь.

Мужчины вывели лошадей из кустов, ловко вскочили в седло и, крикнув, хлестнули лошадей по крупам. Взметнув облако пыли, они помчались прочь.

Гунсунь Цзянь быстро догнал их.

Подъехав к большому дому, Гунсунь Цзянь привязал лошадей и, стоя у ворот, подумал: «Это, должно быть, и есть мой дом».

Он не знал, кто остался в семье, поэтому перелез через стену. Как только он приземлился, он увидел слугу по имени Гунсунь Шэн в серо-синей одежде. Тот стоял в углу, дрожа всем телом и сжимая в руках метлу. Вид внезапно появившегося воина напугал его до смерти.

По дороге Гунсунь Цзянь пытался расспросить слугу о том, что происходит в доме, но тот отвечал «не знаю» на все вопросы.

Он не проронил ни слова.

Когда они добрались до поместья и разместились, Гунсунь Цзянь позвал Ма Тэна и Ци Ши к себе в комнату.

— Братья, вы, наверное, уже заметили, что здесь что-то не так? — с улыбкой спросил Гунсунь Цзянь.

— Это... — Ма Тэн покраснел, не зная, что сказать.

Ци Ши, более опытный в мирских делах, тихо сказал: — Господин, похоже, вам здесь не очень рады. Но теперь, когда вы получили назначение, вам всё равно нужно идти в город, в Министерство чиновников, за официальным документом.

Сказав это, Ци Ши замолчал.

— Ци Ши, говори всё как есть, — сказал Гунсунь Цзянь, глядя на него с безразличным видом.

— Я боюсь, что здесь что-то нечисто, — запинаясь, объяснил Ци Ши. — Но я не знаю, в чём дело. В конце концов, это ваши семейные дела, господин.

Гунсунь Цзянь кивнул, немного подумал и тихо сказал: — Братья, я и сам не знаю, что здесь происходит. Но осторожность никогда не помешает. Передайте Дин Фэну и Вэй Мэну, что мы будем дежурить по ночам по очереди. Ма Тэн, ты будешь следить за конюшней на заднем дворе. Когда я входил, я заметил там несколько мулов. Вместе с нашими лошадьми они могут нам пригодиться в случае чего.

— Есть, господин, я понял, — ответил Ма Тэн. Будучи ночным разведчиком в армии, он как никто другой подходил для этой задачи.

Отдав распоряжения, Ма Тэн и Ци Ши вышли.

У Гунсунь Цзяня возникло странное чувство. Неужели прежний хозяин этого тела был настолько нелюбим, что даже вернувшись домой, должен был жить в постоянном страхе?

С трудом дождавшись утра, ближе к полудню, он услышал от слуги по имени Гоу Шэн, что за ним скоро пришлют, чтобы отвезти в родовое поместье, а остальные пока останутся здесь.

Гунсунь Цзянь кивнул в знак согласия, затем нашёл управляющего поместьем, дал ему денег и попросил купить кое-какие вещи, после чего снова пошёл поговорить с Ма Тэном и остальными.

Взяв Гун Юйу на руки, он вернулся в свою комнату и стал ждать, когда за ним придут.

Ближе к вечеру в комнату Гунсунь Цзяня вошёл мужчина лет пятидесяти, одетый как управляющий.

Коротко представившись Гун Чжуном, он пригласил Гунсунь Цзяня следовать за ним к карете, чтобы отправиться в поместье.

Но, увидев Гун Юйу на руках у Гунсунь Цзяня, его лицо помрачнело.

— Седьмой господин, Старый господин велел вам вернуться одному, — тихо сказал управляющий Гун Чжун.

— Юйу не чужая, она моя дочь. Пойдёмте скорее, а то до темноты не успеем доехать до города, ворота закроют, — ответил Гунсунь Цзянь, не обращая внимания на слова управляющего, и решительно направился к карете, держа Гун Юйу на руках.

Гун Чжун, не зная, что делать, скрепя сердце велел кучеру ехать в поместье, но тайком послал слугу вперёд, чтобы сообщить о случившемся.

Однако Гунсунь Цзянь всё это заметил.

«Ха-ха, знатный род! В прошлой жизни я тоже был из такой семьи, только из «красной». Посмотрим, что за «благородный род» в этой жизни.

В любом случае, я не рассчитываю на какие-то привилегии. Мне нужно лишь получить официальный документ в Министерстве чиновников и отправиться в уезд Линьшуй, чтобы вступить в должность.

А там — небо высоко, птицы летают, море широко, рыбы плавают!»

Примерно через полчаса тряской езды Гунсунь Цзянь наконец добрался до своего дома в этой жизни — поместья семьи Гун.

Однако, выйдя из кареты, он заметил, что она остановилась не у парадного входа, а у боковых ворот, расположенных в узком переулке.

Гунсунь Цзянь невольно нахмурился.

Но тут же улыбнулся и обратился к Гун Юйу на руках: — Доченька, папа отведёт тебя в лучший ресторан в столице, хочешь?

— Да! Папа самый лучший! — радостно захлопала в ладоши Гун Юйу и поцеловала Гунсунь Цзяня в щёку, отчего тот рассмеялся.

Затем он направился к выходу из переулка.

— Седьмой господин, вы не туда, — управляющий Гун Чжун поспешил за ним.

— Седьмой господин, я знаю, что вы расстроены, но Старый господин и господин тоже в сложном положении. Ведь вы тогда... Прошу вас потерпеть, сначала войдите в поместье, а потом...

Гунсунь Цзянь бросил взгляд на Гун Чжуна, и на его губах появилась лёгкая улыбка.

«Ха-ха, тягаться со мной тебе ещё рано!» — подумал он.

Но на его лице было написано разочарование. Он посмотрел на Гун Юйу и сказал: — Малышка, Прадедушка и дедушка ждут нас. Похоже, сегодня мы не пойдём в ресторан. Может, в другой раз папа тебя сводит?

Гун Юйу выглядела немного расстроенной, но быстро улыбнулась и сказала: — Папа, мама говорила, что самое главное — это быть вместе с семьёй. Мы ещё успеем сходить в ресторан, правда?

Гунсунь Цзянь не ожидал услышать от Юйу таких слов и на мгновение застыл.

— Вот умница, — поспешил сказать Гун Чжун. — Седьмой господин, пойдёмте скорее в поместье. Старый господин и господин ждут вас!

— Что значит «эта юная госпожа»? — бросил на него взгляд Гунсунь Цзянь. — Это наша юная госпожа. Моя дочь, Гун Юйу. Запомните!

Сказав это, он, не обращая больше внимания на Гун Чжуна, направился к боковым воротам, держа Гун Юйу на руках.

Через какие ворота входить — неважно. Он не был из тех, кто гонится за престижем и не может стерпеть обиду. Но...

Войдя в поместье через боковые ворота, Гунсунь Цзянь в сопровождении Гун Чжуна прошёл через два двора. Все слуги, которых он встречал по пути, отводили глаза и, перешёптываясь, показывали на него пальцем.

Слуги, что такое слуги? Это низшие люди.

Хотя Гунсунь Цзянь считал их угнетёнными тружениками, ему не нравилось, как они трусливо перешёптывались за его спиной.

Будучи «красным потомком третьего поколения» в прошлой жизни, он хорошо знал, что избавиться от рабской психологии можно не благодаря чьей-то милости, а лишь через собственное пробуждение.

Поэтому Гунсунь Цзянь не стал обращать на слуг внимания. Но когда он уже собирался войти во внутренний двор, его остановила женщина лет сорока, похожая на няню. Она протянула руку и сказала: — Отдайте мне девочку, ей нельзя во внутренний двор.

— Почему нельзя? — с улыбкой спросил Гунсунь Цзянь.

Няня с недовольным видом ответила: — Разве можно приводить девочек во внутренний двор, в главный зал? Это место для взрослых, для совещаний и приёма гостей.

— Она не просто девочка, она моя дочь, Гун Юйу. Пожалуйста, запомните это, — всё так же улыбаясь, сказал Гунсунь Цзянь.

— Мне всё равно, кто она. Ей нельзя туда, и всё тут! — пронзительно закричала няня, теряя терпение.

— Хлоп!

Раздался звук пощёчины. Гунсунь Цзянь со злостью на лице холодно сказал: — Повторяю ещё раз: это моя дочь, Гун Юйу. Запомни, в следующий раз это будет не просто пощёчина. Все, кто не уважает мою дочь, пожалеют об этом.

Не только няня, но и Гун Чжун, который вёл Гунсунь Цзяня, застыли на месте.

Никто не ожидал, что Седьмой молодой господин, который раньше всегда был тихим и робким, а потом ушёл на границу служить простым солдатом, вернётся таким дерзким и грубым.

Эта няня с лошадиным лицом была главной служанкой второй жены Старого господина.

Во внутренних покоях поместья она была одной из самых влиятельных фигур.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Наёмники и приглашение князя Чжао

Настройки


Сообщение