Глава 1: Стук копыт поторапливает (Часть 1)

Мартовским утром капли росы на траве и листьях, полные и кристально чистые, казались звёздами Млечного Пути, упавшими прошлой ночью на землю.

Лучи утреннего света пробивались сквозь облака на горизонте, озаряя землю мириадами золотых нитей. Роса, украшавшая листья и траву, тут же засияла всеми цветами радуги, трепеща на горном ветру.

Быстрый конь мчался по Древнему тракту Цзяннань на север, словно стрела, выпущенная из лука. Торопливый стук копыт напоминал барабанную дробь на поле боя, совершенно не гармонируя с весенним щебетом птиц и благоуханием цветов.

Верхом сидел молодой человек лет двадцати пяти-шести. Его взгляд был устремлён вперёд, выражение лица — суровое и встревоженное. Одетый в лёгкую, но изысканную одежду, он явно был не из простых людей.

Хотя весна была ещё прохладной и чувствовался холод, всадник был весь в поту и выглядел утомлённым. Было видно, что он проделал долгий путь и не отдыхал прошлой ночью.

— Почтенный, позвольте спросить, что это за местность?

Подъехав к развилке и не зная, какую дорогу выбрать, молодой человек засомневался. Увидев неподалёку нескольких крестьян, вышедших спозаранку на работу, он натянул поводья и остановился, чтобы спросить дорогу.

— Это земли Цзинчжоу. Куда путь держишь, воин? — ответили крестьяне, подняв головы и разглядывая запылённого путника.

«Скачу уже несколько дней, а всё ещё в Цзинчжоу? Похоже, к пятнадцатому числу третьего месяца я не успею в Лоян», — пробормотал себе под нос молодой человек, не сразу ответив крестьянину.

На его лице отразилось беспокойство. Затем он спешился, подошёл к крестьянам, почтительно поклонился и спросил: — Почтенные, скажите, какая дорога ведёт в Юйчжоу?

Крестьянин оглядел молодого человека с ног до головы и ответил: — Обе дороги ведут в Юйчжоу, направление верное. Только та, что справа, — большая дорога, путь по ней займёт на несколько дней больше.

Та, что слева, — короткая, сэкономишь несколько дней пути. Но тропа там трудная, к тому же по пути встречаются свирепые тигры и разбойники грабят путников. Воин, ты один, лучше поезжай по большой дороге!

— Благодарю за совет, почтенный. Прощайте!

Молодой человек вскочил в седло и посмотрел вдаль. Солнце уже поднялось над вершинами гор. Далёкие хребты выглядели туманными и таинственными, словно таили в себе угрозу.

Всадник на мгновение засомневался. Как и сказал крестьянин, в тех лесах часто встречались тигры и разбойники. Путь по короткой дороге обещал быть чрезвычайно опасным.

А на большой дороге наверняка много путников, там будет гораздо безопаснее.

— Но!

Молодой человек взмахнул хлыстом, направляя коня на большую дорогу. Но, не проехав и далеко, он вдруг вспомнил о приказе о сборе, который лежал у него за пазухой.

В письме была чётко указана дата: прибыть в Лоян для охраны императора до пятнадцатого числа, без опозданий.

Сегодня было уже пятое число третьего месяца. Это означало, что ему нужно добраться до Лояна за десять дней. Если он не успеет, гнев Его Величества может стоить ему жизни.

Указ Его Величества превыше небес. Даже если он погибнет в пасти тигра или от ножа разбойника, он исполнит свой долг и не посрамит оказанной ему милости.

Он вспомнил годы ученичества у главы школы Удан. Десять лет он усердно тренировался в горах под руководством наставника, овладев искусством меча Удан и постигнув тонкости техники Тайцзи.

Он пережил не менее сотни смертельных поединков. Чего ему бояться каких-то разбойников и тигров?

Подумав об этом, молодой человек развернул коня, с силой ударил его хлыстом по крупу, и конь, взметнув пыль, понёсся по короткой тропе.

Весеннее солнце грело ласково, но молодой человек чувствовал сухость во рту. От долгой скачки и человек, и конь устали, желудок сводило от голода.

Он пошарил рукой в дорожной сумке. Кроме нескольких сменных одежд, там не осталось ничего съестного. Настроение его испортилось.

Солнце медленно клонилось к западу. Оглядевшись, он не увидел ни души ни впереди, ни позади. Молодой человек начал жалеть о своём решении. Хотя короткая дорога экономила время, без достаточного запаса еды он рисковал умереть с голоду в горах.

Но стрела уже была выпущена из лука, пути назад не было. Молодому человеку ничего не оставалось, как продолжать путь. Вдруг впереди, у подножия горы, он заметил развевающийся флаг с большим иероглифом «Вино».

Флаг с иероглифом «Вино» трепетал на ветру, ярко выделяясь в солнечном свете.

Для изголодавшегося человека этот флаг был непреодолимым искушением.

Это искушение было сродни огоньку свечи для путника во тьме, оазису для измученного жаждой в пустыне.

— Как в такой глуши может быть таверна?

Пробормотал молодой человек. Он был удивлён, но в то же время обрадован.

Неважно, нужно сначала поесть.

Молодой человек погнал коня к таверне...

Стук копыт эхом отдавался в долине. Ритмичные удары звучали особенно звонко, словно песня, плывущая над горами.

Слуга из таверны уже вышел навстречу, заслышав стук копыт.

— Господин желает сделать привал или остановиться на ночлег?

— Ещё рано для ночлега. Я голоден, пришёл поесть.

Молодой человек спешился, передал поводья слуге и поднял голову, осматривая постоялый двор. Он про себя удивился: в таком уединённом месте стоял такой большой постоялый двор, почти не уступающий тем, что на оживлённых городских улицах.

Войдя внутрь, он увидел, что большой зал полон людей. Но странно, среди них не было ни стариков, ни детей, ни женщин — почти все были крепкими молодыми мужчинами.

Одеты они были по-разному: кто-то походил на торговца, кто-то — на учёного, были и те, кто носил крестьянскую одежду.

Были люди в богатых одеждах и в рваных лохмотьях, с лоснящимися лицами и с землистым цветом кожи — всех не перечесть.

Молодой человек инстинктивно огляделся, и его сердце ёкнуло.

Все присутствующие в зале, увидев вошедшего, как один уставились на него.

Молодой человек, не подавая виду, положил правую руку на рукоять меча у пояса и подошёл к свободному столу.

— Что желает господин?

Подошёл слуга, снял с плеча тряпку, протёр ею стол, а затем вытер пот со лба.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Стук копыт поторапливает (Часть 1)

Настройки


Сообщение