Глава 7. Октябрь. Непохожая на служанку служанка (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В целом, жители провинции жили по распорядку «с восходом солнца встаем, с заходом – ложимся». Исключение составляли редкие вечерние балы или внезапные решения богатых дам устроить салон. Обычно по вечерам в маленьких городках не было никаких особых развлечений, не говоря уже о прогулках после наступления темноты.

В Париже, похоже, все было иначе.

Швейцар стоял на ступеньках, высокомерно задрав голову, словно генерал, обозревающий войска с трибуны: — Судя по грязи на колесах, вы приехали из провинции? Что ж, тогда неудивительно, что вы не в курсе. Сейчас самое время для прогулок и ужина после них. Все парижане так делают.

— А вы знаете, когда он вернется?

— Спросил Луи из окна кареты.

— Этого я сказать не могу, — ответил швейцар, доставая из кармана толстые карманные часы с медным корпусом. Крышка часов почернела от времени. Швейцар открыл ее большим пальцем и, щурясь, поднес часы к глазам, пытаясь разглядеть время в тусклом свете газового фонаря.

Луи достал из кармана пальто свои карманные часы. На серебряной крышке переплетался ажурный узор с буквами G и H. Это был подарок Арледа на выпускной из Сент-Этьенской школы-интерната.

— Сейчас семь часов, — сказал Луи.

— Сударь, похоже, ваши часы спешат. Сейчас семь часов десять минут, — самодовольно заявил швейцар, убирая часы. — Прогулки в Булонском лесу к этому времени уже заканчиваются, но куда господин де Гранвиль отправится потом, известно только ему самому.

— Уже стемнело. Разве он не вернется домой после прогулки?

— О, сударь, возвращаться домой с наступлением темноты – это удел мелких буржуа! — Швейцар театрально пожал плечами. — Как аристократ может жить без светской жизни? Что это за жизнь такая! Если господин де Гранвиль поужинает с друзьями в ресторане и сразу вернется, то вы, возможно, дождетесь его к девяти часам. Если он решит посетить театр и поужинать там, то, возможно, к десяти. А если он отправится на бал к какой-нибудь даме, то неизвестно, когда вернется, может быть, и к часу-двум ночи. В общем, все зависит от настроения господина де Гранвиля, но если вы хотите увидеть его прямо сейчас, то это невозможно.

— Но я хочу увидеть его сегодня, даже если мне придется потом искать гостиницу. Нужно дать ему знать, что я приехал в Париж, — сказал Луи, разглядывая дом номер 79 по улице Сен-Жорж. — Не могли бы вы послать кого-нибудь сообщить ему, что Луи де Франглантен из Макона ждет его? Я уверен, что, какие бы дела у него ни были, он вернется.

— Сударь, все мои слуги ушли с господином де Гранвилем, мне некого послать, — ответил швейцар, раздраженно фыркнув. — Вы можете оставить свою визитку и приехать завтра, я передам ее господину.

В этот момент в дверях дома номер 79 появилась стройная фигура с зажженной свечой.

— Отец Тумсер, с кем вы разговариваете? К нам гости?

— О! Мари, не выходи, сегодня ветер довольно сильный, — обернулся швейцар к девушке со свечой. — Это господин де Франглантен из провинции. Он приехал в гости, но, к сожалению, нашего хозяина нет дома.

Девушка в дверях замялась, а затем быстро вышла и внимательно осмотрела герб семьи Франглантен на карете в свете газового фонаря.

Это была очень красивая молодая девушка со стройной фигурой. На ней было синее хлопковое платье и накидка. Каштановые локоны обрамляли ее лицо.

Пока она рассматривала карету Луи, он тоже смотрел на нее. Его удивило, что девушка не была похожа на обычную служанку. Ее манеры и поведение скорее напоминали дочерей небогатых торговцев, которых баловали в семье. В ней чувствовалась какая-то наивность и неопытность. Но почему такая девушка находится в доме Арледа?

— Простите за нескромный вопрос, но вы господин Луи де Франглантен из Макона?

— Спросила девушка по имени Мари. Ее голос был очень приятным, как пение птиц весной.

Теперь уже Луи был удивлен.

— Откуда вы знаете мое имя?

— Господин Арлед часто упоминал вас. И я видела шкатулку для франков, которую вы ему подарили. Герб на ней такой же, как на вашей карете.

Луи сразу понял, о чем она говорит. Когда он окончил Сент-Этьенскую школу-интернат, Арлед подарил ему серебряные карманные часы производства Бреге с гербом семьи Гранвиль. Это был очень дорогой подарок, как по стоимости, так и по смыслу. В ответ Луи подарил Арледу одну из двух эмалированных шкатулок для франков, доставшихся ему от бабушки. На шкатулках был герб семьи Франглантен.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Октябрь. Непохожая на служанку служанка (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение