Глава 10. Темница Черной Воды (Часть 1)

— Я видела ее, — сказала А Ши. — Она принесла странные благовония. Когда их зажгли, все гу вышли из-под контроля, даже Хун Фужэнь не смогла их усмирить. Госпожа… очень рассердилась. Девушку привела А Цзю. Я видела, как они вошли в комнату А Цзю… А Цзю плакала, умоляла госпожу пощадить ее… Но Хун Фужэнь не послушала. Я услышала только крик, а потом тишину… Мы все прятались в своих комнатах, никто не смел выйти…

Ее голос дрожал. На самом деле, она ничего не видела, но это и было самым страшным.

— Ты знаешь, где она? Можешь отвести нас туда? — с тревогой спросил Цуй Цзинсин.

А Ши кивнула, в ее глазах появилась надежда.

— Пленников держат в Темнице Черной Воды. Мой муж тоже там. Я отведу вас.

Она словно обрела новые силы, поднялась с пола, осторожно выглянула за дверь, а затем поманила путников.

— За мной.

Она привела их к колодцу, расположенному в самом центре деревни, окруженному десятью домами. Раньше, сосредоточившись на телах в домах, никто не обратил на него внимания.

Рядом с колодцем лежал моток толстой веревки, один конец которой был закреплен железным крюком. А Ши ловко подхватила веревку и бросила ее в колодец. Веревка была очень длинной, но неизвестно, насколько глубоким был колодец. Путники не услышали ни звука воды, ни удара о землю, только тихий стук веревки о стенки колодца.

— Темница Черной Воды находится на дне, — сказала А Ши, хватаясь за веревку. — Я спущусь первой, а вы за мной.

Она начала спускаться, и вскоре скрылась из виду. Через некоторое время снизу донесся ее голос:

— Я на месте. Спускайтесь.

Звук ее голоса отразился от стенок колодца эхом.

А Мянь последовала за А Ши. Колодец был темным и казался бездонным, от воды исходил слабый запах тины. Пока А Мянь оценивала глубину, сбоку внезапно появилась бледная рука. А Мянь оттолкнулась от скользкой стены колодца и едва успела увернуться.

В тусклом свете показалось лицо А Ши. Она улыбнулась и помахала А Мянь.

— Я здесь.

За ее спиной открылся узкий проход, вырубленный в стене колодца. Внутри было так же темно, и А Мянь не сразу его заметила. А Ши стояла в проходе и махала ей рукой. А Мянь попросила ее отойти и, раскачавшись, спрыгнула в проход.

Вскоре спустились и остальные. Здесь было еще темнее, чем в пещере перед Землей Блаженства. Цуй Цзинсин инстинктивно потянулся за огнивом, но А Ши остановила его.

— Здесь много пленников и гу. Некоторые гу боятся огня, а другие, наоборот, летят на свет.

Цуй Цзинсин вздрогнул и убрал огниво.

К счастью, проход был коротким. Вскоре они оказались в просторной пещере. Стены были сухими и чистыми, а через каждые несколько метров в них были вставлены большие ночные жемчужины, излучающие мягкий, но яркий свет, освещавший всю пещеру.

Пещера была длинной и узкой, уходящей вглубь от входа. В стенах были вырублены небольшие комнаты. Обстановка в них была простой, но толстые железные двери говорили о том, что это камеры.

В каждой камере находился мужчина. Они сидели или лежали, кто-то читал свиток, кто-то протирал оружие. Но все они были безэмоциональны, с пустыми взглядами, словно марионетки, механически повторяющие одни и те же движения.

Если бы Лу Янь была здесь, она бы узнала в некоторых из них тех, кто пытался ее схватить.

Посреди пустого коридора стоял еще один мужчина в простой серой одежде. В руках он держал огромную корзину с едой. Корзина была такой большой, что даже взрослому мужчине было бы тяжело ее нести, но он держал ее легко, словно она была пустой.

Останавливаясь у каждой камеры, он ставил корзину на пол, доставал порцию еды и передавал ее пленнику, а затем молча шел к следующей камере.

Увидев мужчину, А Ши радостно всхлипнула и бросилась к нему.

— Муж! — воскликнула она и обняла его, горько заплакав.

Мужчина замер, затем медленно и неуклюже поднял руку и погладил ее по голове. Его голос был хриплым и тихим.

— Юй Вэнь.

А Ши продолжала плакать, обнимая его, а он неловко утешал ее. Цуй Цзинсин и ученики Ваньцзяньцзун начали осматривать камеры, но вскоре вернулись с мрачными лицами.

— Ее здесь нет, — сказал Цуй Цзинсин. — Я поищу еще раз. Она должна быть где-то здесь.

— Цуй Цзинсин! — окликнул его Ма Исюэ, преграждая путь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Темница Черной Воды (Часть 1)

Настройки


Сообщение