Глава 7. Гости с севера (Часть 2)

Внезапная остановка мула привлекла внимание собравшихся. А Мянь спрыгнул со спины Сяо Ло, подошел к юноше в синем и, взглянув на портрет, сказал:

— Мне кажется, я где-то видел этого человека.

— Правда? — обрадовался юноша и развернул свиток. Увидев портрет полностью, А Мянь убедился, что на нем изображена та самая девушка,

которую он встретил ранее.

Хотя тогда она была одета в мужскую одежду, А Мянь считал, что способен отличить девушку от юноши.

Неожиданно он снова встретил ее.

— Кто она? — спросил А Мянь.

— Это моя двоюродная сестра, Лу Янь из клана Лу из Фаньяна. Мы потерялись в округе Хэнъян. Я долго искал ее и узнал, что она, возможно, была в Мяоцзяне. Вы ее видели?

— Видел.

— Правда? Где вы ее встретили?

А Мянь вздохнул. Он не ожидал, что ему придется дважды за два дня выступать в роли спасителя.

Он достал из-за пазухи жемчужину, защищающую от瘴ми, и бросил ее юноше, затем сел на своего мула. Пока четверо ошеломленно смотрели на него, А Мянь неторопливо произнес:

— Следуйте за мной, я отведу вас к ней. А жемчужину верните ей.

Юноша, все еще разглядывая жемчужину, обрадовался, спрятал ее за пазуху и, обратившись к трем ученикам секты «Десяти тысяч мечей», сказал:

— Друзья, я должен отправиться с этим юношей на поиски моей сестры. Благодарю вас за помощь в пути. Если то, что вы ищете, тоже находится в Мяоцзяне, обратитесь к главе города. Мне кажется, он добрый человек.

— Мы пойдем с тобой, Цуй, — сказал юноша с детским лицом. — Ты не владеешь боевыми искусствами, а мы, хоть как-то, но сможем помочь. После того, как найдем твою сестру, мы займемся своими делами.

— В таком случае, я не буду отказываться от вашей помощи, — улыбнулся юноша в синем. Он посмотрел на удаляющуюся повозку. — Поспешим за ним.

Когда они добрались до входа в Цзилэчжиди, там никого не было — ни А Цзю, ни Лу Янь. Темный вход в пещеру напоминал огромную пасть зверя, и в воздухе висело предчувствие надвигающейся бури.

Высокие кедры у входа заслоняли большую часть солнечного света, и редкие лучи, проникающие сквозь листву, придавали этому месту зловещий вид.

А Мянь остановил Сяо Ло, и четверо путников замерли следом.

Они остановились не из-за страха или сомнений, а потому, что не могли продолжать путь.

Из темной пещеры выползали ядовитые существа: сороконожки, скорпионы, змеи — бесчисленное множество. Они, словно черная волна, растекались по земле. Тела существ мерцали фосфорическим светом, выдавая в них гу. Они в панике разбегались, и те, кто не успевал, становились жертвами своих сородичей. Из глубины пещеры доносился шелест, от которого по коже бежали мурашки.

Четверо спутников А Мяня были ошеломлены этим зрелищем. Юноша в синем невольно отступил назад, и юноша с детским лицом заслонил его собой.

Вскоре они заметили, что место, где они стоят, безопасно. Все приближающиеся гу, дрожа, обходили мула А Мяня и расходились в стороны, образуя вокруг них небольшой островок безопасности.

А Мянь, поглаживая свою флягу, задумчиво смотрел на происходящее.

Внезапно он похлопал мула по голове:

— Сяо Ло, возвращайся домой, я скоро приду.

Сяо Ло равнодушно махнул хвостом и повернул назад.

К удивлению остальных, мул совершенно не боялся гу. Тех, кто не успевал убраться с его пути, он просто раздавливал копытами, не оглядываясь, направляясь в сторону Хэйчжулинь.

Юноша в синем, пораженный увиденным, воскликнул:

— Этот… — Он запнулся, вспомнив, что не знает имени юноши в красном.

— А Мянь.

— А Мянь… — юноша в синем поспешно поправился. — Меня зовут Цуй Цзинсин, я из рода Цуй из Цинхэ. Ваш мул… удивителен. Он не боится ядовитых существ. Неужели это какое-то священное животное?

А Мянь посмотрел на него:

— Это мул.

Цуй Цзинсин смущенно почесал затылок. Он видел только лошадей и ослов, мулов ему видеть не доводилось. Оправившись от смущения, он посмотрел на кишащих вокруг гу и с тревогой спросил:

— Почему здесь так много ядовитых тварей? Моя сестра в опасности? Как нам попасть внутрь?

По дороге А Мянь рассказал ему о ситуации Лу Янь. Цуй Цзинсин отправился в путешествие, чтобы увидеть новые места, а Лу Янь, узнав об этом, уговорила его взять ее с собой. Цуй Цзинсин, привыкший относиться к ней как к родной сестре, не смог отказать и тайно взял ее с собой, но в Хэнъяне они потерялись. К счастью, он встретил трех учеников секты «Десяти тысяч мечей». Благодаря их связям, они быстро узнали, где находится Лу Янь. Без них Цуй Цзинсин не знал бы, как объяснить все семье Лу. Лу Янь была старшей дочерью советника Лу, и многолетняя дружба семей Цуй и Лу могла быть разрушена из-за него…

— Просто войдем, — беззаботно ответил А Мянь и сделал шаг вперед. Гу, словно волны, расступились перед ним, образуя проход.

А Мянь вошел в пещеру, но, не услышав шагов позади, обернулся и посмотрел на застывших путников:

— Вы собираетесь стоять здесь до наступления темноты?

Цуй Цзинсин и трое учеников секты «Десяти тысяч мечей», словно очнувшись от сна, поспешили за ним.

Пещера была извилистой. Они то поднимались, то спускались, и вскоре потеряли всякое представление о том, где находятся.

Вокруг царила кромешная тьма. А Мянь и юноша с детским лицом держали в руках огниво, освещая влажные стены и пол. Гу в пещере было еще больше, чем снаружи. В тишине слышалось только падение капель воды, шаги путников и мерзкий шелест бесчисленных насекомых.

Даже ученики секты «Десяти тысяч мечей» никогда не видели ничего подобного, не говоря уже о Цуй Цзинсине, который мало путешествовал и не сталкивался с опасностями мира боевых искусств. Даже лицо А Мяня стало серьезным.

Чтобы отвлечься от страха, Цуй Цзинсин начал разговор с А Мянем. Так А Мянь узнал, что все трое учеников секты «Десяти тысяч мечей» обучались у одного мастера. Юношу с детским лицом звали Ма Исюэ, он был старшим учеником. Второго по старшинству звали Инь Ци Лэй, он все время молчал. А юношу с алыми губами и белыми зубами, самого младшего, звали Синь Ую.

Они, похоже, тоже искали что-то в Мяоцзяне, но Цуй Цзинсин не знал подробностей и, видя их нежелание говорить об этом, не стал расспрашивать. Он встретил их случайно в пути, и им не обязательно было делиться друг с другом своими секретами.

Цуй Цзинсин, по всей видимости, был общительным человеком. За разговором он забыл про окружающих их гу и увлеченно рассказывал А Мяню о своих приключениях, пока тот не прервал его:

— Я, кажется, не говорил тебе, что некоторые гу при громких звуках становятся агрессивными?

Цуй Цзинсин замолчал.

Спустя некоторое время в конце пещеры показался свет. Они ускорили шаг. А Мянь, чьи глаза отвыкли от света, прищурился и, увидев, что находится перед ним, нахмурился.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Гости с севера (Часть 2)

Настройки


Сообщение