Глава 2. Разрушенные руины и холодные горы (Часть 1)

Су Су считала, что эти люди просто невыносимы. Не давали ей поесть, били и ругали, но почему нельзя было даже петь.

Тринадцатилетняя девочка, кто не любит красоваться и петь? Но она каждый день была грязной, как испачканная в грязи обезьянка, и подвергалась нападкам со стороны этих диких детей. Каждый раз, когда она видела тех, кто одет красиво, как ласточки, с голосами, как у соловьев, её сердце наполнялось завистью.

Су Су не удержалась и протестовала: — Почему я не могу петь?

Дети начали говорить одновременно, и один из них с самым громким голосом закричал: — Просто не разрешаем тебе петь!

Су Су фыркнула и, вызывающе посмотрев на него, произнесла: — Я всё равно буду петь! Кукушки, азалии, божественное знамение — песок в марте летит! Бегут по земле, смеются на небесах, издавна жизнь и смерть не имеют пути! Она снова и снова пела эту детскую песенку, как будто это было заклинание, и с каждым разом её голос становился всё более уверенным.

Взрослые, стоящие рядом, услышав её песенку, обернулись с недовольными лицами и сказали: — Эту песню нельзя петь, это не к добру!

— Да, кто позволил этой девочке петь что попало!

В этот момент один из детей вдруг закричал: — Ударьте её! И все окружающие её дети ринулись к ней, словно дождь из кулаков и ног.

Су Су крепко защитила свою голову, а её большие глаза через щели между руками украдкой смотрели на детей, которые её били. Вдруг она закричала и, воспользовавшись моментом, схватила самого слабого мальчика и бросила его на землю, нанося несколько ударов в лицо и живот.

Дети на мгновение растерялись, но затем все вместе бросились к мальчику, а другие дети стали ещё более агрессивными, избивая Су Су. Испугавшись, Су Су быстро подтянула мальчика к себе, чтобы защитить его от ударов.

Этот беспорядок наконец привлёк внимание других людей. Чёрная бабочка бесшумно появилась среди кулаков и ног, и все дети вдруг ослепли от яркого черного света, а затем, как будто потеряв силы, упали в стороны, медленно восстанавливая зрение.

Су Су почувствовала, как её тело расслабляется, и вдруг заметила, что перед ней спокойно сидит чёрная бабочка, её крылья медленно колебались, как будто наблюдая за ней.

Су Су осторожно протянула палец, и бабочка легко приземлилась на её кончик, её крылья, как два больших глаза, мерцали, а тонкие ножки щекотали её палец, и Су Су не удержалась от смеха.

Вдруг бабочка взмыла в воздух. С момента её появления толпа замерла в шоке, расступившись, чтобы пропустить бабочку.

Су Су посмотрела в ту сторону и увидела вдали развалины дворца. Все жители Бу Е Чэн знали, что это когда-то был великолепный дворец, стоящий у подножия Цанъушань, их святилище. Дворец был построен из белого нефрита и черного железа, и в ярком солнечном свете он должен был сверкать, как небесный дворец.

После того, как восемь лет назад огненный дракон спустился с гор, этот дворец в одночасье превратился в руины. Другие вершины Цанъушань по-прежнему были зелеными, но главная вершина обнажила черные скалы, как будто её сожгли в огне или вырвали с корнями все деревья.

Святилище располагалось у подножия главной вершины, а река Юйдайхэ обвивала город, защищая Бу Е Чэн.

В это время юноша, чуть старше Су Су, сидел на развалинах, одетый в старую черную мантию. За его спиной большая дверь святилища была наполовину разрушена, и он опирался на оставшуюся половину двери, а черная бабочка медленно летела к нему.

Су Су чувствовала, что в присутствии этого юноши вся суета и шум вокруг исчезают, оставляя лишь полное одиночество. Он был настолько одиноким, что казалось, будто весь мир его покинул.

Это было первое впечатление, которое оставил Тянь Мин на Су Су.

Черная бабочка медленно приземлилась на плечо Тянь Мина. Он не шевельнулся, лишь слегка взглянул на Су Су.

— Подойди сюда.

Его голос был чистым и низким, но звучал очень весомо. Люди вокруг замерли, удивленно глядя на Су Су.

Как эта девочка привлекла внимание великого жреца?

Су Су была в недоумении, смущенно оглядываясь на окружающих и затем на Тянь Мина, который смотрел на неё.

Её сердце колотилось, но ноги сами потянулись к нему, пробираясь сквозь толпу и взгляды людей, пока она не оказалась перед красивым юношей.

Су Су вдруг покраснела, её грязные пальцы переплелись. Она только что подралась с детьми, и ей казалось, что сейчас она выглядит ужасно.

Тянь Мин поднял руку и медленно провел по её голове, нежно погладив дважды. Су Су почувствовала странное прикосновение на голове и услышала, как красивый юноша тихо сказал: — Это Бу Е Чэн, где происходит возрождение. Под солнечным светом больше нет грязи.

— Древние говорили: «День и ночь выходят, видя ростки, поэтому народ Мяо построил этот город и назвал его Бу Е Чэн».

Бу Е Чэн расположен в центре всей области Мяо Цзян, если представить, что три дуна и семь деревень имеют форму новой луны, то Бу Е Чэн, окруженный ими, будет звездой, находящейся на крючке этой луны.

Бу Е Чэн называется «городом божественных знамений», потому что вся область Мяо Цзян имеет сложный рельеф и плохие условия для земледелия. Лишь этот город, находящийся у подножия горы, получает воду от реки Юйдайхэ, и каждый несколько лет Цанъушань извергает пепел, напоминающий туман. Люди обнаружили, что этот пепел является отличным удобрением, и благодаря поливу реки многие культуры здесь могут расти дважды в год.

Народ Мяо считает, что существование Бу Е Чэн является даром божества Угу, поэтому назвали этот город Бу Е Чэн.

Каждое поколение великого жреца становится естественным главой города Бу Е Чэн.

Постепенно, благодаря своим природным географическим преимуществам, Бу Е Чэн стал важным торговым и транспортным узлом для связи области Мяо Цзян с внешним миром, и на протяжении многих лет процветал.

Десять лет назад стихийное бедствие почти уничтожило Бу Е Чэн, множество домов, скота и даже людей были погребены под пеплом и пылью. После разрушительного спуска огненного дракона с горы, главная вершина Цанъушань ещё несколько раз извергала лаву, это продолжалось несколько лет. Бывшие жители города не решались вернуться и стали строить дома за пределами города. Только в последние годы, когда главная вершина перестала извергать лаву, Тянь Мин решил вернуть жителей обратно на прежнее место Бу Е Чэн.

Сегодня — день их возвращения в Бу Е Чэн.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Разрушенные руины и холодные горы (Часть 1)

Настройки


Сообщение