Глава 5. Предательство (Часть 1)

Дье Ву в одиночку мчалась во весь опор к землям на границе с землями зверолюдей — Бэйгану.

Именно там находились ее цели. Хотя раньше она убивала немало людей, полагаясь на современное оружие и свою ловкость, подобное задание ей предстояло выполнить впервые. Она не знала, каким будет результат.

Размышляя об этом, Дье Ву почувствовала легкое волнение и желание поскорее выполнить задание, испытать свои силы.

Она взмахнула кнутом, ускоряя шаг своей лошади.

Земли на границе с землями зверолюдей разительно отличались от окрестностей школы Кленовый Лес, где зеленели тени деревьев и простирались живописные пейзажи. Хотя эти места находились в одном регионе, окружающая среда здесь была суровой.

Горы и обрывы, причудливые скалы. Голые, безжизненные склоны гор полностью отражали местную пустынность. И все же именно эти места порождали поколение за поколением зверолюдей, которые росли и крепли вплоть до сегодняшнего дня.

Небо уже начинало темнеть. Дье Ву привязала свою лошадь к большому дереву, заросшему сорняками, собрала немного хвороста и развела костер в относительно защищенном от ветра месте.

Осенний ветер нес песчаную пыль, которая больно била по лицу, словно лезвия ножей. К такой обстановке Дье Ву уже привыкла. Она достала немного сухих продуктов и воды, проглотив их вместе с песком.

В голове она обдумывала план действий. Из информации, полученной от мастера, следовало, что все пять человек были преданы Кэло Цзинъюню. Однако, поскольку семья Фэн все еще пользовалась народной поддержкой, им приходилось действовать тайно, выжидая удобного момента.

Школа Кленовый Лес всегда поддерживала семью Фэн, по крайней мере, ее мастер точно. Все из-за каких-то нерешенных вопросов между отцом Дье Ву и их мастером.

Однако для Дье Ву в том доме не осталось ничего дорогого. Она могла бы всю жизнь не возвращаться туда и даже не вспоминать о нем. И хотя она не переживала это лично, боль, скрытая глубоко в этом теле, все еще была ей ощутима.

В ее памяти всплыл старший брат, Фэн Линянь, который искренне заботился о ней и любил ее. Это было одной из причин, почему Дье Ву так усердно училась и тренировалась.

Линянь когда-то обещал ей мирное небо, под которым не будет войн и кровопролития, а только счастье и радость.

Наивная девочка, конечно же, поверила ему. Но сейчас Дье Ву понимала, что это недостижимо, всего лишь слова.

Она с трудом проглотила последний кусок еды, запив его водой.

Дье Ву собрала свои длинные волосы в хвост, сняла с лошади сумку и переоделась в костюм для ночных вылазок. Один из кинжалов она спрятала в рукаве на всякий случай.

Портреты пяти человек четко отпечатались в ее памяти. Она также запомнила все входы и выходы из лагеря, а также расположение скрытых сторожевых постов. Все было готово к действию.

Внизу раскинулись тысячи белых палаток. В некоторых горели свечи, другие же были темными. Патрульные солдаты группами сновали по лагерю. Стражники стояли на постах через каждые десять шагов, их проницательные взгляды не пропускали ни малейшей детали. Никто не смел расслабляться.

Однако для Дье Ву все это было лишь видимостью, совершенно бесполезной.

Несколькими быстрыми движениями она добралась до главной палатки в центре лагеря. Человек, живущий в ней, был самой сложной целью на сегодня — закаленный в боях генерал, мастер меча высокого уровня с выдающейся Ци меча.

Дье Ву спряталась в углу, прислушиваясь к разговору внутри и обдумывая план.

— Наши люди доложили, что эти проклятые Сянь уже тайно проникли в лагерь. Интересно, удастся ли им покушение? Если Фэн Тяньи будет убит, и на трон взойдет Фэн Линянь, с этим мальчишкой будет гораздо проще справиться, — самодовольно произнес мужчина средних лет в доспехах, развалившись на стуле с закинутой на ногу ногой.

Мужчина, сидевший во главе стола, выглядел равнодушным и ничего не ответил.

— Легко сказать! Разве мало убийц Сянь отправляли за эти годы? Слышал ли ты хоть об одном, кому удалось добиться успеха или хотя бы вернуться? Фэн Тяньи может казаться беспечным, но на самом деле он очень хитер. К тому же, говорят, рядом с ним есть скрытый мастер уровня Бога Меча. Боюсь, на этот раз Сянь тоже потерпят неудачу, — сказал другой мужчина в конфуцианском халате, чья внешность несколько не соответствовала его проницательному, даже зловещему взгляду.

— Ладно, идите отдыхать. В любом случае, нам нужно просто набраться терпения и ждать подходящего момента. А эти слухи… пусть ими занимаются другие, — устало произнес мужчина в центре, потирая лоб. Казалось, он очень утомлен.

Его былое изящество и статность были стерты суровыми ветрами Бэйгана. Остались лишь задумчивость и спокойствие.

Услышав слова своего начальника, остальные присутствующие замолчали. Он был прав — им не стоило беспокоиться об этом, другие позаботятся.

Их задача — ждать приказа и быть готовыми к действию.

В одно мгновение шумная палатка погрузилась в тишину. Дье Ву уже не было в укрытии. Она последовала за одним из мужчин, выжидая момента, чтобы расправиться с ним.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Предательство (Часть 1)

Настройки


Сообщение