Чтобы продемонстрировать свои качества, Ацуши, сидевший с другого конца ряда танто, взял свой клинок, извлёк его из ножен и положил перед господином лезвием наружу.
— Мой клинок очень толстый, поэтому меня назвали Ацуши Тоширо. Из-за этого я легко пробиваю доспехи, меня даже называют «пробивающим доспехи шипом»!
Пока Мидарэ Тоширо ворчал: «Как хитро!», Яген Тоширо тоже извлёк свой танто из ножен и пододвинул его вперёд.
— По сравнению с братьями, я провёл больше времени на поле боя. Мой прежний хозяин, оказавшись в отчаянном положении, хотел покончить с собой с моей помощью, но как ни старался, не смог. В гневе он швырнул меня в аптекарскую ступку (ягэн) и расколол её надвое, отсюда и моё имя — Яген. Некоторое время меня считали мечом, который не может причинить вреда своему хозяину. Но поскольку я долгие годы провёл на полях сражений, моя практическая ценность, естественно, неоспорима.
Мидарэ Тоширо, уже раздосадованный тем, что Ацуши его опередил, а теперь ещё и тем, что всегда сдержанный Яген намекнул на свою практичность, выхватил свой танто и положил его перед юным шинсаши.
— А я — редкий клинок школы Аватагучи с нерегулярным узором закалки (мидарэба)! Видите, меня легко узнать, да? Меня точно ни с каким другим танто не спутаешь! — сказав это, он вызывающе посмотрел на братьев.
Осознав, что ребёнка, возможно, больше интересует уникальность, чем практичность, Ацуши и Яген, хоть и были недовольны, но, уже сделав свои представления, могли лишь смириться.
Маэда Тоширо посмотрел по сторонам, затем извлёк свой танто и протянул его, говоря с некоторой неуверенностью в голосе:
— Я — младший из Аватагучи, и по сравнению со старшими братьями мне нечем особо похвастаться. Но моя решимость им точно не уступит.
«Хороший ход. Прибедняться, чтобы вызвать сочувствие господина, да ещё и намекнуть, что мы трое слишком хвастались своими подвигами», — трое братьев переглянулись и разом повернулись к Гокотаю, который по натуре был ещё более робок.
Гокотай, на которого пристально смотрели трое братьев, испуганно пискнул и, дрогнув рукой, положил свой танто перед господином.
— Я… я Гокотай. Меня преподнесли в дар князю Кэнсину. В тот раз, как бы это сказать… я был в ударе и… одолел много-много тигров. Но… у-у-у, я правда всего лишь танто… у-у-у.
Мидарэ Тоширо насмешливо посмотрел на Маэду, словно издеваясь над его слишком наигранной скромностью: мол, самоуничижение Гокотая, который рассказывал о своей славе так, будто сам не верил в содеянное, вызывает куда больше жалости.
Акита Тоширо, видя, что выбор сужается, тоже извлёк свой танто и выдвинул его вперёд.
— А я, вообще-то, меч-защитник (мамори-гатана), я совсем не бывал на поле боя. Но если господин выберет меня, я буду очень рад!
«Хитрец! Взял и прямо сказал господину, чего хочет!»
Несколько танто тут же метнули в Акиту убийственные взгляды. Гокотай, оказавшийся между ними и попавший под перекрёстный огонь, уже испуганно всхлипывал.
Наблюдая за тайной борьбой братьев, последний из Аватагучи, Хирано Тоширо, неторопливо вложил свой танто в руку господина.
— Меня когда-то преподнесли императору Мэйдзи. Я больше подхожу для личной охраны, чем для боя. И что ещё важнее, я, как и наш старший брат Ичиго Хитофури, — Императорское сокровище!
— Хоть он и говорит правду, но так и хочется ему врезать… — чтобы не повлиять на выбор господина, несколько танто сбились в кучку и тихо переговаривались.
Впрочем, теперь остался только Саё Самонзи. О том, что произошло между ним и господином, из присутствующих знал лишь Яген Тоширо. Его характер, естественно, не позволял ему рассказывать об этом другим, а остальные танто лишь замечали, что в последнее время Саё Самонзи почему-то немного отдалился от господина.
Когда Саё Самонзи только прибыл, он участвовал в проказах господина. В отличие от братьев Тоширо, которые не хотели помогать господину разыгрывать Шокудайкири Мицутаду, юный шинсаши больше любил проводить время с Саё, они были почти неразлучны. Братья Тоширо, хоть и сокрушались, но ничего поделать не могли. Теперь же, видя, что Саё Самонзи отдалился от господина, они, помимо тайной радости, больше испытывали досаду за господина, чья привязанность осталась без ответа.
Саё не обращал внимания на скрытую неприязнь братьев Тоширо. Он просто извлёк свой танто из ножен и положил его, не проронив ни слова.
Юный шинсаши держал в руке обнажённый клинок Хирано Тоширо, но его взгляд был прикован к танто, лежавшему в углу.
Заметив колебания господина, кинжи, всё это время хранивший молчание, взял из рук ребёнка клинок Хирано Тоширо, вложил все танто обратно в ножны и разложил их по кругу.
— Просто выбери любой, — сказал Яманбагири Кунихиро.
— «Любой» тоже должен быть выбран по-честному, — с этими словами Касю Киёмицу улыбнулся и закрыл ребёнку глаза ладонями.
— Это Мидарэ!
Мидарэ Тоширо, которого выбрал господин, не смог скрыть радости. Он взял танто из рук господина, аккуратно прикрепил его к поясу ребёнка и улыбнулся:
— С этого момента рассчитываю на тебя, господин~
После того как танто для личной защиты был выбран, остальные мечи больше не задерживались. Дав Мидарэ Тоширо несколько наставлений, они договорились уйти вместе. Остались только кинжи и Касю Киёмицу, чтобы объяснить господину подробности предстоящей через несколько дней вылазки.
Саё ушёл один, но недалеко. Он взобрался на дерево неподалёку от дома. Густая листва скрывала его фигуру, позволяя ему ясно видеть всё, что происходит в комнате. С другой стороны, из-за листвы люди в доме совершенно не могли его заметить.
(Нет комментариев)
|
|
|
|