Глава 7: Призраки (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

◎Одна заботливая демоница-цветок◎

Если бы эта змея не была подброшена намеренно, Вэнь Яо бы написала свое имя наоборот.

Этот человек был достаточно злобным, выбрав именно эту ночь для нападения, явно не желая, чтобы наследный принц жил дальше. Вэнь Яо поняла, что положение наследного принца непростое. Сегодня она воочию убедилась, что кто-то в любой момент хочет его смерти.

Наследный принц, проживший с детства до сегодняшнего дня, действительно прошел через многое. Как-никак, он был ее спасителем. Если бы она не спряталась в его дворце, ее, возможно, давно бы убила небесная молния.

На этот раз она должна спасти его.

Вэнь Яо, находясь в теле пиона, выпустила демоническое давление. Зеленая змея была всего лишь неразумной скотиной, как она могла выдержать демоническое давление демона?

— Шипение...

Ярко-желтые глаза зеленой змеи вдруг выразили ужас. Она была сдавлена мощной демонической силой Вэнь Яо, чувствуя, как постепенно задыхается, а затем погибла, бездыханно распластавшись на земле.

На следующий день дворцовый слуга, войдя в покои, увидел змеиный хвост, застрявший в щели двери, и в ужасе закричал, выбегая наружу: — А, змея!

— Змея, помогите!

— Не бегите! Наследный принц еще внутри...

Стражники, услышав крики служанки, поспешно бросились во дворец Цихуагун, чтобы защитить наследного принца.

Цзи Юй был слеп. Если бы появилась змея, он даже не увидел бы ее, как бы он тогда спасся? Цзунжэнь Юй испугался до холодного пота. Он уже собирался ударить мечом, но обнаружил, что змея не двигается.

Нет, что-то не так с этой змеей. Он резко распахнул дверь и обнаружил, что змея уже давно мертва. Она... застряла в щели двери и умерла? Но змеи очень гибкие и умеют растягиваться. Цзунжэнь Юй впервые видел змею, которая умерла, застряв в дверном проеме.

Цзи Юй давно услышал крики служанки о змее. Он был слеп, но его слух был острым. Служанка сказала, что есть змея, но он не услышал звука ползущей змеи. Весь зал был тих, без единого шороха, и он постепенно опустил кинжал, который держал в руке.

Цзунжэнь Юй, увидев кинжал у кровати Цзи Юя, поклонился и доложил: — Ваше Высочество, не беспокойтесь, это мертвая змея!

Красивый юный господин услышал, что это мертвая змея, и его лицо было на удивление спокойным: — Ты говоришь, кто-то намеренно подбросил мертвую змею в мой дворец, или это была живая змея, которая... потом случайно умерла?

— Возможно, это была намеренно подброшенная мертвая змея! — Цзунжэнь Юй был озадачен. — Если бы это была живая змея, как бы она могла застрять и умереть, едва войдя в зал?

Говоря неприятные слова, эта змея была слишком бесполезной. Цзунжэнь Юй видел змей, которых рубили или сжигали, но никогда не видел, чтобы змея застряла в двери и умерла.

Цзи Юй, однако, сказал: — У меня есть предчувствие, что эта змея изначально была живой.

Если бы это было так, как сказал наследный принц, и змея была живой, то это было бы не просто запугивание, а настоящее покушение на его жизнь. Цзунжэнь Юй помрачнел и приказал вскрыть змею. Они обнаружили, что голова и горло зеленой змеи были сдавлены сильным давлением, круг за кругом. Этот вид смерти... совершенно не соответствовал смерти змеи, застрявшей в дверном проеме.

Он со сложными чувствами сообщил Цзи Юю о своем открытии, и в зале воцарилась странная тишина.

Госпожа Юй предположила: — Может быть, кто-то убил змею, но не показался?

Цзунжэнь Юй: — Кто бы мог случайно оказаться там посреди ночи? Убить змею так, чтобы никто не заметил, и при этом зачем-то оставить ее в дверном проеме, создавая видимость, что она застряла и умерла?

Хуай Лян: — Может быть, он хотел сделать доброе дело... и остаться неизвестным?

Цзунжэнь Юй: — Снять штаны, чтобы пукнуть – лишняя трата усилий!

Вэнь Яо слушала, как они долго обсуждали это, и, находясь в теле пиона, чувствовала себя немного неловко. Знала бы она, что после того, как она убила зеленую змею, ей следовало просто выбросить ее в озеро. Зачем было лишний раз напоминать Цзи Юю, что ему нужно быть осторожным, чтобы другие не причинили ему вреда в дворце?

Демоница-цветок была озадачена. Она не умела пукать, поэтому не понимала, почему смертные говорят "снять штаны, чтобы пукнуть", что означает "лишняя трата усилий".

Цзи Юй сказал: — Ладно, на этом все.

Он приказал: — Цзунжэнь Юй, отныне ты должен усилить ночное патрулирование дворца Цихуагун. И госпожа Юй, пожалуйста, рассыпьте реальгарный порошок у входа в мой зал. Весной и летом много змей, так что в будущем мы просто будем осторожны и примем меры предосторожности.

— Слушаюсь.

Все трое ясно понимали, что они защищаются не от змей, а от тех, кто замышляет недоброе против наследного принца.

Хотя госпожа Юй неоднократно приказывала не разглашать утренние события, люди внутри и снаружи дворца внимательно следили за тем, когда наследный принц будет свергнут. Любое его мелкое дело в глазах дворцовых слуг было большим событием.

Слух о мертвой змее, попавшей в покои наследного принца, распространился по дворцу менее чем за день.

Многие тайно обсуждали несчастливую судьбу наследного принца Цзи Юя, говоря, что его жизнь несчастлива, что у него сильная зловещая аура, что в детстве он не мог вырастить ни белого попугая, ни белку, и что смерть зеленой змеи в его покоях совсем не удивительна.

Вэнь Яо, слушая это, была удивлена. Если бы эта змея не умерла, разве не умер бы наследный принц? Разве это не должно означать, что наследный принц был очень удачлив? Как же в устах людей это превратилось в то, что наследный принц обладает сильной зловещей аурой и принес смерть зеленой змее? Это была полная чушь!

Вэнь Яо тщательно запомнила тех слуг из дворца Цихуагун, которые несли чушь. В тот же день любой, кто тайно клеветал на наследного принца, говоря, что он принес смерть зеленой змее, либо спотыкался у дворцовых ворот, либо давился водой, либо находил тараканов в еде, либо обнаруживал крыс в одеялах.

Теперь несчастья постигли их самих. Посмотрим, будут ли они еще нести чушь! Демоница-пион думала, что это заставит их держать язык за зубами, но они, наоборот, стали говорить, что наследный принц несчастлив, и дворец Цихуагун тоже несчастлив, что любой, кто там живет, будет невезучим. Каждый из них изо всех сил пытался найти способ покинуть дворец Цихуагун и служить в других княжеских резиденциях.

Госпожа Юй чувствовала, что в эти дни слишком много слуг хотят уйти. Она тайно разузнала и выяснила, что после того, как зеленая змея необъяснимым образом умерла в покоях наследного принца, с каждым из них стали происходить странные неудачи. Они считали, что заразились несчастьем от наследного принца, и чувствовали, что больше не могут оставаться в дворце Цихуагун, поэтому и искали другую работу.

Это так разозлило госпожу Юй, что она собрала всех слуг и стражников во дворе для тренировки: — Кто еще раз заговорит об этих сверхъестественных явлениях, тому я вырву язык!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение