Глава 12: Совместное омовение

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

◎Цветочный демон, который вот-вот раскроется◎

Поздней ночью наследный принц Цзи Юй снял свои роскошные одежды и полулежал на каменной подушке у края бассейна. Белый шёлк, которым он обычно закрывал глаза, был снят и висел на вешалке вместе с только что снятой одеждой.

С тех пор как Вэнь Яо отделилась от цветка пиона, она была вынуждена следовать за Цзи Юем. Куда бы он ни шёл, она могла идти только туда же.

Теперь, когда Цзи Юй принимал ванну в этом горячем источнике, Вэнь Яо, естественно, тоже оказалась в бассейне.

Служитель накрыл глаза Цзи Юя белым полотенцем, делая ему горячий компресс. Пионовый демон почувствовала запах лекарства и предположила, что это было средство для лечения глаз, выписанное дворцовым знахарем — какая-то ерунда.

Все внутренние слуги, прислуживающие знатному человеку в горячем источнике, были евнухами. Вэнь Яо наблюдала, как они натирали Цзи Юя.

Цзи Юй не позволял прикасаться только к одному месту, всё остальное позволял мыть.

Вэнь Яо прожила тысячи лет, но никогда не наслаждалась таким обращением. Цветочный демон даже проронила слезу зависти. Оказывается, люди в этом мире могут так купаться! Действительно, бедность ограничивает воображение цветочного демона.

Поскольку ей никто не прислуживал, ей пришлось действовать самой. Вэнь Яо провела в земле несколько месяцев, и если она не помоется, то завоняет.

Но здесь было слишком много внутренних слуг, и хотя, кроме Цзи Юя, здесь были только евнухи, они всё равно не могли её видеть.

Вэнь Яо не могла поступить как Цзи Юй, совсем обнажившись.

Она превратилась в цветок пиона и купалась в горячем источнике.

Лепестки пиона были её пальцами. Она черпала воду, чтобы омыть себя, и играла, пока мылась.

Надо сказать, этот горячий источник был действительно огромным.

Вэнь Яо могла свободно плавать в этой воде, словно карп.

Она закрыла глаза и лежала на спине в воде. Когда она подплыла к одному месту, её что-то остановило. Маленький цветочный демон открыла глаза и увидела, что она подплыла к области талии и живота Цзи Юя.

Там не было тёмных волос, касающихся её лица; у Цзи Юя всё было чисто выбрито, кожа была такой же белой и чистой, как и он сам. Его тело было прекрасно сложено. Его длинные и прямые ноги, а также тонкая талия заставили цветочного демона трепетать.

Пионовый демон отвела взгляд и отплыла в другое место, как раз услышав, как Цзи Юй сказал: «Кажется, что-то прикоснулось ко мне!»

Внутренний слуга, который его мыл, встревожился и отдёрнул хлопковое полотенце: — Ваше Высочество, клянусь, в банной ткани нет грубых камешков.

Цзи Юй сказал: — Это не камешек, похоже на лист или лепесток цветка, который щекочет меня. Ничего, продолжай.

Вэнь Яо: «Он такой чувствительный?»

Слова Цзи Юя тут же напугали цветочного демона, заставив её держаться подальше, и она не осмеливалась беспорядочно плавать вокруг него.

Прошло полчаса.

Цзи Юя вывели из купальни. Внутренние слуги вытерли его сухим полотенцем и принесли чистую ночную рубашку для принца.

После всей этой суеты Цзи Юй, облачённый в белые одежды, снова предстал перед людьми как изящный и благородный молодой господин.

Два служителя остались, чтобы убрать горячий источник, остальные внутренние слуги последовали за Цзи Юем обратно в его спальню.

Как только Цзи Юй покинул горячий источник, Вэнь Яо тоже была вынуждена вылететь из тёплого источника. Она стряхнула капли воды со своих тёмных волос и произнесла заклинание очищения воды, её промокшее тканевое платье мгновенно высохло.

Пионовому демону даже не нужно было идти самой, её толкала некая сила, чтобы она следовала за принцем, совсем не тратя демонической энергии.

Это можно было с натяжкой считать преимуществом, но недостатком было то, что у цветочного демона появилось больше затруднительных ситуаций.

Например, сейчас возникла проблема, которая поставила демона в затруднительное положение.

Вэнь Яо обнаружила, что с тех пор как она вышла из цветка пиона, она больше не могла вернуться в цветочный горшок. Спать с Цзи Юем в одной постели или спать под его кроватью — это стало проблемой для цветочного демона.

Должна ли она спать с Цзи Юем?

Цветочный демон долго смотрела на красивое лицо Цзи Юя и в конце концов пришла к выводу — она ляжет в постель наследного принца Цзи Юя.

Она ведь не служанка Цзи Юя, почему она должна унижаться перед ним?

Она защищала его много раз, можно сказать, что она его благодетель. Чего ей бояться?

К тому же, его кровать была такой большой, а она, маленький цветок, не займёт много места у Цзи Юя.

Поэтому она забралась на кровать принца.

Однако, Вэнь Яо на кровати Цзи Юя не приняла человеческий облик, а превратилась в цветок пиона и спала на другой стороне его подушки, на расстоянии трёх чи от него.

Цветочный демон, находясь так далеко, думала не о том, чтобы соблюдать дистанцию между мужчиной и женщиной, а просто боялась, что Цзи Юй раздавит её.

Спустя много месяцев пионовый дух редко мог спать на кровати, и ей было так комфортно, что, как только цветочный демон легла на кровать, ей больше не хотелось вставать.

Она несколько раз перевернулась на кровати, покачивая своими изумрудно-зелёными лепестками.

Цзи Юй во сне, казалось, всю ночь смутно чувствовал аромат пиона, но на следующий день, проснувшись, Цзи Юй смутно осознал, что сейчас не сезон цветения пионов.

Пионы, которые он выращивал, уже давно отцвели.

Госпожа Юй увидела, что он долго лежал неподвижно, погружённый в свои мысли, и спросила: — Ваше Высочество, у вас был кошмар, вы ещё не проснулись?

Цзи Юй покачал головой: — Нет, кажется, прошлой ночью я всю ночь чувствовал аромат пиона.

Госпожа Юй: — Ваше Высочество любит пионы, поэтому я велела приготовить в купальне ароматические травы пиона. Неудивительно, что Вашему Высочеству приснился пион прошлой ночью. Иногда во сне обоняние, вкус и слух настолько реальны, будто это происходит наяву.

Цзи Юй: — Но я уверен, что этот запах отличался от запаха ароматических трав.

Вэнь Яо удивилась. Ночью она спала слишком крепко и забыла сдерживать свой аромат. Как же у Цзи Юя такой чуткий нос!

Он что, собака?

Госпожа Юй улыбнулась: — Пионы во дворце ещё не расцвели, Ваше Высочество, должно быть, просто слишком глубоко погрузились в сон.

Цзи Юй нахмурился и сам начал сомневаться: — Правда?

Госпожа Юй сказала: — Ваше Высочество, не думайте слишком много. Хуай Лян пригласил врача из царства Вэй, который хорошо лечит глазные болезни. Вы хотите его вызвать?

Цзи Юй не хотел оставаться слепым на всю жизнь, конечно, кивнул и сказал: — Вызовите его.

Чу Вэньлян прибыл в Цихуагун только после того, как Цзи Юй закончил завтрак.

Он был из царства Вэй и не говорил на официальном языке.

Цзи Юй не понимал, что он говорит, поэтому Госпожа Юй нашла дворцовую служанку, которая говорила на языке Вэй, чтобы та была посредником.

Основным методом лечения, который он назначил Цзи Юю, было иглоукалывание, дополненное лечебными ваннами. Раньше врачи уже пробовали этот метод, но каждый раз это заканчивалось неудачей.

Но в конце концов, он был великим мастером, приглашённым Хуай Ляном из царства Вэй, его пригласили в Лои за тысячи ли. Как Цзи Юй мог не согласиться, не дав ему попробовать?

Он тихо сказал: — Пусть господин Чу попробует.

Госпожа Юй кивнула, но, увидев, что серебряные иглы, которые достал Чу Вэньлян, были длиннее человеческой ладони, её сердце замерло. Она нервно сказала: — Почему эти иглы такие длинные? Я боюсь, что господин случайно воткнёт их в голову человека.

Вэнь Яо тоже испугалась. Иглы старика были почти такой же длины, как палочки для еды. Он уверен, что не взял не ту иглу?

Чу Вэньлян: — Госпожа, пожалуйста, будьте уверены в моих действиях.

...

Но в течение трёх дней подряд, после того как Чу Вэньлян закончил делать Цзи Юю иглоукалывание, он всё ещё не прозрел, а наоборот, заболел.

Цзи Юй и так был слаб после потери зрения, а теперь, заболев, его лицо стало ещё бледнее, словно увядший белый лотос; сколько бы воды ни лили, он всё равно был вялым.

Госпожа Юй в гневе приказала выгнать Чу Вэньляна из дворца Чжоу. Хуай Ляну тоже было не по себе: он сам его пригласил, а врач не вылечил глаза принца, а наоборот, сделал его больным, что заставило его потерять лицо. Чтобы искупить вину и заслужить доверие, он день и ночь дежурил у кровати принца, ухаживая за ним.

Днём было ещё ничего, но ночью Цзи Юй не мог вынести, чтобы взрослый мужчина постоянно дежурил в его комнате.

Вэнь Яо тоже не могла этого вынести. Хуай Лян неподвижно дежурил у кровати Цзи Юя ночью, это слишком пугало демона.

Увидев, что Цзи Юй отослал его, пионовый демон вздохнула с облегчением.

Цветочные демоны, в отличие от смертных, которые, заснув, обычно спят до рассвета, часто просыпаются каждые два часа, постоянно сохраняя бдительность.

Ночью, проснувшись, Вэнь Яо полуоткрыла глаза и увидела, как влажное тёплое полотенце, лежавшее на лбу Цзи Юя, сползло к его кончику носа, и протянула руку, чтобы снова поднять его.

Цзи Юй: «???»

Он только что проснулся от сна, ещё не открыв глаз, и почувствовал, как влажное полотенце со лба сползло и неприятно закрыло ему нос. Цзи Юй хотел поднять его, но прежде чем он успел пошевелиться, влажное полотенце «автоматически» сползло вверх.

Это было слишком странно!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение