Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Пионовая демоница изо всех сил пыталась вспомнить, как она впервые начала культивировать бессмертие. Кажется, это было поглощение чистой эссенции неба и земли по крупицам.
Она закрыла глаза, расправила каждый свой лепесток и начала впитывать жизненную энергию дворца наследного принца.
Прошел полдень, и Вэнь Яо почувствовала себя полной сил, ощущая легкое, приятное чувство. Она даже заметила, что ее ядро демона постепенно восстанавливается, переставая быть раздробленными лепестками.
Маленькая демоница была приятно удивлена, посчитав дворец наследного принца настоящим сокровищем для культивации.
Цзи Юй проснулся. Весь Восточный дворец был тих. Его глаза были погружены во тьму, и он смутно не понимал, где находится. Только когда он уловил знакомый аромат пиона, он медленно пришел в себя, осознав, что мирно спал в своей спальне, а не умер ужасной смертью в одиноком, сухом колодце из своего сна.
— Кто-нибудь!
Он позвал наружу, и служитель распахнул дверь, входя и склоняясь перед ним.
— Проводи меня к столу.
— Слушаюсь.
Служитель помог наследному принцу надеть сапоги и медленно провел его к столу. Как только принц сел, он протянул руку, чтобы потрогать пион.
Вэнь Яо была ошеломлена прикосновением Цзи Юя.
Что с этим человеком? Он проснулся и сразу же пришел трогать ее, мешая ей культивировать.
— Открой все окна.
Служитель выглядел озадаченным, не понимая намерения Цзи Юя.
Но он все же последовал его приказу, открывая одно за другим деревянные окна спальни наследного принца. В просторную спальню внезапно хлынул свет заката, делая комнату намного светлее.
Цзи Юй почувствовал тепло заходящего солнца на своем теле, словно сам увидел этот свет, и его холодные пальцы постепенно потеплели.
Он выпрямился, поглаживая тело Вэнь Яо, и спросил служителя:
— Есть кто-нибудь во дворе?
Служитель честно ответил:
— Да, госпожа Юй с людьми убирает поваленные столбы в боковом зале.
Цзи Юй сказал:
— Ты мне здесь не нужен. Иди помоги госпоже Юй.
— Слушаюсь.
Опустевший зал снова погрузился в тишину.
Со временем Вэнь Яо обнаружила, что наследный принц действительно любит ее трогать. Каждое утро, просыпаясь, он первым делом приказывал внутреннему слуге вынести ее во двор, чтобы она грелась на солнце.
После полудня дворцовые слуги, опасаясь, что Вэнь Яо завянет от солнца, переносили ее обратно в спальню наследного принца.
После того как принц выпивал лекарство, он просыпался после полудня и всегда ее трогал.
Вэнь Яо чувствовала себя неловко от его прикосновений, много раз краснела. В конце концов, кто выдержит, когда кто-то постоянно трогает твою нежную сердцевину? Поэтому она заставила себя сбросить несколько листьев, притворившись увядшей.
Цзи Юй был слеп, но слуги во дворце наследного принца не были.
Внутренние слуги, видя, как любимый пион наследного принца день за днем теряет листья, забеспокоились, что он совсем облысеет, и не удержались, чтобы не напомнить Цзи Юю:
— Ваше Высочество, может быть, пригласить садовника, чтобы он осмотрел Чжао Фэнь? Мы видим, что этот пион, кажется, заболел в последние дни, он теряет листья уже много дней подряд.
— Он заболел?
Из-за своей слепоты, а также потому, что он часто трогал только лепестки Вэнь Яо, он действительно не знал, что она начала терять листья.
Пальцы Цзи Юя замерли, он даже не осмелился снова прикоснуться к Вэнь Яо, боясь, что сделает ее еще более «лысой». Он приказал служителю пригласить господина Шана из Сада Цветов, чтобы тот осмотрел ее.
Но когда служитель вернулся, Цзунжэнь Юй не увидел, чтобы он привел господина Шана из Сада Цветов. Его лицо потемнело, и он поспешно оттащил служителя в сторону, тихо спрашивая:
— Что случилось? Где он?
Служитель с печальным лицом ответил:
— Господин Шан занят делами и сказал, что у него нет времени прийти в Цихуагун. Я подробно рассказал ему о том, что пион теряет листья, и господин Шан сказал, что достаточно просто внести немного навоза, и Ваше Высочество не стоит слишком беспокоиться.
— Этот старый мерзавец, чем он, садовник, может быть так занят! — Цзунжэнь Юй холодно усмехнулся. — Он, должно быть, научился подхалимству у других дворцовых управляющих. Кто дал ему такую наглость?
Увидев, как наследный принц, поддерживаемый слугой, входит в спальню, служитель потянул его за рукав, тихо напоминая:
— Господин Цзун, вы пока не говорите…
— Что, я не могу говорить об этом старом псе Шан У? Он смог занять это место только благодаря нашему наследному принцу. А теперь, получив благосклонность госпожи Чжао, он лижет задницу принцу Чжэню, забыв о милости принца, который когда-то его продвинул. Он даже не хочет прийти и осмотреть пион, который выращивает принц. Когда я увижу его, я ударю его кнутом по лицу, чтобы он запомнил!
— Цзунжэнь Юй!
Раздался холодный голос, который мгновенно заставил Цзунжэнь Юя замолчать.
— Если господин Шан не желает приходить, это его дело.
Если кто-либо из людей моего дворца изобьет его из-за этого, то осуждать будут меня.
Цзунжэнь Юй покраснел:
— Ваше Высочество, я просто говорил сгоряча, я не хотел намеренно доставлять вам неприятности или навлекать на вас немилость Сына Неба.
Цзи Юй сказал:
— Я знаю.
— Шан У сказал, что если внести навоз, пион не будет терять листья. Приведи людей, чтобы принести немного навоза.
Вэнь Яо выросла в мире демонов, а затем Лиса-Наложница забрала ее жить в Яму Небеса. Она понятия не имела, что смертные называют «навозом».
Только когда служитель вынес ее из спальни наследного принца, и она увидела, как внутренний слуга, зажав нос, выносит бамбуковую корзину, она примерно догадалась, что там находится.
Лицо Вэнь Яо мгновенно позеленело, и она широко раскрытыми глазами посмотрела на наследного принца Цзи Юя, стоявшего неподалеку на каменных ступенях.
Пусть только попробует полить ее этой штукой!
Она будет драться с ним до конца.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|