Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Мы все во дворце Его Высочества, почему же со мной, с господином Цзуном, с господином Хуай Ляном ничего не происходит? Многие дела совершаются людьми, но Небеса все видят. Если вы сами не ведете себя прилично и каждый день перемываете кости Его Высочеству, то с кем же еще что-то случится, если не с вами!
— Цихуагун — это не то место, куда можно войти и выйти по своему желанию. Все возьмите себя в руки и хорошо служите Его Высочеству!
Если я узнаю, что кто-то ведет себя бестактно, не вините меня, Юй Саньнян, за жестокость!
Слуги втянули головы, и никто больше не осмеливался говорить об уходе из Цихуагун.
Вэнь Яо, греясь на солнце во дворе, наблюдала, как Госпожа Юй отчитывала служанок, и те стояли, ошеломленные, словно перепелки.
Она их напугала.
«Я научилась, — подумала Вэнь Яо. — В будущем, когда я буду отчитывать людей, мне нужно быть более свирепой и подавлять их своим авторитетом. Как говорят смертные, некоторые люди любят давить на слабых».
— Глубокой ночью.
Госпожа Юй увидела Цзи Юя, сидящего на тахте в задумчивости, и мягко спросила: — Ночь уже глубока, Ваше Высочество еще не собираетесь ложиться спать?
Цзи Юй, в белых одеждах, с чистым и элегантным лицом, вспоминая недавние странные события, когда слуги считали его несчастливым и предпочитали уйти в другие дворцы, чем служить ему, опустил голову и пробормотал: — Неужели я… действительно несчастливый человек?
— Ваше Высочество, я служу вам день и ночь, если бы вы были несчастливы, первой пострадала бы я, но я жива и здорова, и со мной не произошло ничего странного! — возмутилась Госпожа Юй. — Эти слуги просто болтливы, любят нести чушь, а свои неудачи еще и на Ваше Высочество сваливают, это просто возмутительно!
Разве Ваше Высочество несчастливы? Вы явно благословлены Небесами, человек, которого защищают Небеса, и даже змеи, скорпионы и призраки не смеют к вам приблизиться!
Вэнь Яо не удержалась от смешка. Змеи, скорпионы и призраки не смеют приблизиться к наследному принцу? Извините, но она как раз и есть демон, и не только приблизилась к нему, но и принц ее трогал.
Это не Наследный Принц Чжоу благословлен Небесами, это она спустилась в мир смертных, чтобы отплатить за доброту.
Она намеренно пугала этих смертных, чтобы заставить их замолчать и перестать говорить плохо о принце, но, к ее удивлению, это обернулось конфузом, заставив слуг думать, что принц становится все более несчастливым, и они даже не осмеливались оставаться в Цихуагун, а сам принц начал сомневаться в своей судьбе, не несчастливый ли он на самом деле!
В этом она виновата.
Она готова позволить принцу трогать ее еще несколько раз, чтобы искупить свою вину.
К счастью, после того как Госпожа Юй успокоила принца, он не стал забиваться в угол, и Вэнь Яо смогла спокойно культивировать по ночам.
В эти дни ее усердная культивация, день и ночь, принесла свои плоды.
Теперь она могла видеть многое, что было недоступно смертным: например, в пруду с карпами прятался водяной призрак, рыдающий в озере; женский призрак сидел на извилистой галерее и играл на цитре; еще один призрак с длинной белой шелковой лентой на шее танцевал в водном павильоне…
Большинство этих призраков были женщинами; те, что носили дорогие цветочные шпильки и серебряные украшения, при жизни, возможно, были наложницами, а те, что в простой одежде — дворцовыми служанками или евнухами.
Вэнь Яо только сегодня узнала, что во дворце наследного принца так много обиженных душ, и неудивительно, что это влияло на удачу Цзи Юя!
Она попыталась поговорить с призраками примирительным тоном: — Почему вы здесь задерживаетесь и не перерождаетесь? Через пятьсот лет Подземный мир сотрет ваши имена из реестра призраков, и тогда вам суждено будет лишь рассеяться в прах!
Водяной призрак, лежавший в озере, испуганно высунул голову из воды: — Этот пион стал демоном!
Призрак цитры на длинной галерее, боясь солнечного света, не осмеливался выйти во двор. Она стояла с цитрой у перил, глядя на Вэнь Яо, и насмешливо сказала: — Не твое дело!
Ты будь своим демоном, а я буду играть на своей цитре, какое тебе до этого дело?
Вэнь Яо настойчиво убеждала: — Я желаю вам добра, перестаньте быть призраками, идите в Подземный мир, переродитесь, измените свою судьбу и снова станьте людьми!
Если вы будете продолжать здесь задерживаться, это не только ухудшит фэншуй Цихуагун, но и повлияет на удачу наследного принца Чжоу!
Он мой благодетель, я не могу оставаться в стороне!
— Хм, я как раз и досаждаю принцу! Кто виноват, что он восьмой правнук того человека!
Почему он одной чашей яда оборвал мою жизнь и жизнь моего сына, а сам мог наслаждаться старостью, и его потомки были бесчисленны?!
— … — Вэнь Яо потеряла дар речи. Какое отношение к нынешнему наследному принцу имеют грехи, совершенные его предками восемь поколений назад?
Ладно, когда они были людьми, они были мелочными, но как они, став призраками, остались такими же мелочными!
Вэнь Яо была раздражена ими. Она усердно отправляла обратно тех призраков, которые хотели переродиться, а тех, кто не хотел идти в Подземный мир, она находила с помощью своей демонической силы и отправляла их в Подземный мир для перерождения.
Она гоняла призраков семь дней подряд, и после того, как все духи из дворца наследного принца были изгнаны, она почувствовала, что небо над Цихуагун стало голубее, ветер чище, духовной энергии стало больше, и скорость ее культивации становилась все быстрее.
Цзи Юй снял свою верхнюю одежду и, повернув голову, сказал Госпоже Юй: — Вы не чувствуете, что в последнее время во дворце стало не так холодно?
Госпожа Юй вздрогнула: — Кажется, действительно так. Наверное, в последнее время погода потеплела!
Цветочный демон внутренне ликовал: «Это не погода потеплела, это моя заслуга, моя заслуга!»
Увы, никто не мог услышать ее голос, и никто не заплатил Вэнь Яо за ее труды.
Пион уныло опустил бутон. Госпожа Юй повесила одежду принца на вешалку, повернулась и увидела, что лепестки пиона на столе выглядят вялыми, и пробормотала: — Неужели служанки забыли полить цветок? Почему он выглядит таким больным?
Услышав это, Цзи Юй попросил Госпожу Юй подвести его. Опрокинув немного воды из маленькой бутыли-тыквы для Вэнь Яо, он протянул руку и потрогал ее сердцевину, спросив: — Достаточно ли воды?
Вэнь Яо: «Я совсем не хочу пить, и ты, пожалуйста, перестань трогать мое основание, хорошо?»
Хм!
— Конец —
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|