Глава 8: Утешение

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

◎Цветочный демон с хорошим зрением◎

— Похоже, Его Высочество очень любит этот цветок! — Госпожа Юй посмотрела, как Цзи Юй снова гладит пион, и с сожалением сказала: — Жаль только, что цветение пионов коротко. Как только пройдёт Юй Юэ, лепестки опадут.

Голос Цзи Юя был спокойным: — Цветы распускаются и опадают, это естественно, и нельзя требовать иного.

Госпожа Юй спросила: — Есть ли другие цветы, которые нравятся Его Высочеству? Когда этот пион отцветёт, я снова найду новые цветы в Саду Цветов, чтобы они сопровождали вас!

— Не нужно, я люблю только этот пион. Когда его цветение закончится, я буду ждать, пока он расцветёт снова в следующем году.

Вэнь Яо знала, что цветение пиона коротко, но она только недавно вселилась в этот цветок и не хотела так быстро стать «лысым» демоном. Однако, если бы она силой использовала свою магию, чтобы лепестки пиона никогда не опадали, дворцовые слуги снова стали бы говорить, что Цзи Юй несчастлив, и что выращенные им цветы отличаются от других. Возможно, они даже посчитали бы её демонической и бросили бы Вэнь Яо в огонь.

Вэнь Яо с трудом сбежала от небесных молний, но не хотела в итоге быть убитой смертными.

Она изо всех сил оторвала один нежно-розовый лепесток, и он упал с ветки.

Госпожа Юй воскликнула: — Ваше Высочество, не трогайте больше, иначе этот цветок совсем опадёт.

— Я не сильно надавливал, — Цзи Юй слегка нахмурился. Неужели это из-за того, что у пиона наступил период опадания?

Вэнь Яо, стиснув зубы, оторвала ещё несколько лепестков.

Цзи Юй был слеп и не видел, как она опадала, но, услышав восклицание Госпожи Юй, он отдёрнул руку и больше не осмеливался прикасаться к Вэнь Яо.

Он сидел один на бамбуковом коврике, в его глазах была полная темнота. — Тётушка, вы слышали о наводнении в уезде Хэ, где затопило пятьдесят семь домов и погибли тысячи людей?

— Слышала, — Госпожа Юй наклонилась, сняла с его глаз белую повязку и положила на стол. — Бедняги, тот ливень был ужасен. Я слышала, что погибло много людей, а выжившие беженцы направились прямо в Лои.

— Цзунжэнь Юй сказал мне, что при дворе снова начали говорить о моей несчастливой судьбе.

Наследный Принц не стал бы говорить об этих двух вещах без причины. Она служила ему много лет и знала его характер.

Госпожа Юй быстро сообразила и тут же выругалась: — Эти пустоголовые бездельники не станут же говорить, что бедствие в уезде Хэ вызвано несчастьем Его Высочества? Я просто поражена! Дождь и гром — это дело Небес, почему же, как только случается бедствие, они тут же приписывают это вашей несчастливой судьбе?

Цзи Юй закрыл глаза: — Сегодня Государственный Наставник гадал, и гексаграмма показала, что наводнение в уезде Хэ связано с моей несчастливой судьбой.

Госпожа Юй: — Этот ублюдок Шэнь Ду, неужели он хочет погубить Его Высочество?

Этот так называемый Государственный Наставник просто ослеплён жадностью, он даже перестал быть человеком.

Госпожа Юй покраснела от гнева, чувствуя, что Государственный Наставник Шэнь Ду, должно быть, был подкуплен другими принцами. С тех пор как Наследный Принц Цзи Юй ослеп и постепенно терял Императорское благоволение, какой из принцев не желал, чтобы Сын Неба Чжоу поскорее лишил Цзи Юя его положения?

Однако статус Цзи Юя как старшего законного сына был для них огромной горой, подавляющей всех остальных.

Принцы с жестокими сердцами тайно использовали несчастливую судьбу Цзи Юя как предлог, не пытаясь ли таким образом заставить его отречься от престола?

Цзи Юй спросил: — Тётушка, как вы думаете, отец поверит Шэнь Ду или мне?

Госпожа Юй сказала: — Его Величество вряд ли… будет так глуп!

Вскоре после этого Цзян Ижэнь, приближённый слуга Сына Неба Чжоу, внезапно прибыл во Дворец Наследного Принца, чтобы объявить указ, предписывающий Цзи Юю совершить омовение и воскурить благовония, а затем три дня стоять на коленях в Великом Храме Предков, чтобы изгнать из себя несчастье.

Изгнать несчастье?

Это фактически означало, что Сын Неба Чжоу косвенно называл Цзи Юя несчастливым, отправляя его к предкам для покаяния.

Но что же Цзи Юй сделал не так, чтобы быть наказанным в Великом Храме Предков?

Как только Цзян Ижэнь ушёл, Госпожа Юй схватила Цзи Юя за рукав и сказала: — Ваше Высочество, не ходите пока! Я пойду к Его Величеству. Я ведь много лет служила при Императрице, и я не верю, что, если я упомяну Императрицу, Его Величество всё равно осмелится отправить вас в Великий Храм Предков для наказания…

— Госпожа Юй, не ходите! — Цзи Юй опустил глаза и сказал: — Вы пойдёте, но это будет бесполезно. Отец не послушает вас, и тем более не изменит своего решения, даже если вы упомянете покойную мать. Указ уже издан, и его нельзя изменить. Разве Сын Неба Чжоу захочет сам себе противоречить?

— Он просто последовал гаданию Шэнь Ду и выставил меня вперёд.

— Если вы пойдёте, то только будете наказаны.

В глазах людей в будущем наводнение в уезде Хэ будет вызвано несчастьем Наследного Принца, гневом Небес, а не недостатком добродетели Сына Неба Чжоу.

Отец Цзи Юя, Цзи Юн, никогда не был добросердечным человеком.

Госпожа Юй покраснела и сказала: — Я знаю, что Ваше Высочество не хотите, чтобы я шла к Сыну Неба, чтобы я не была наказана. Я послушаюсь вас.

— В Великом Храме Предков холодно, я пойду приготовлю вам одежду.

Госпожа Юй ушла, и в зале остался только Цзи Юй.

Вэнь Яо, спрятавшись в пионе, услышала тайну императорской семьи: оказывается, отец Наследного Принца хотел выставить сына вперёд, чтобы сначала заткнуть рты посторонним.

Ещё будучи в мире смертных, она слышала, что императоры династии Чжоу называли себя Сынами Неба, что, конечно, означало «сыновья Небес». Нынешняя династия Чжоу и её подчинённые царства, правители, князья и министры очень верили в гадания.

Цзи Юн, как и правитель Шан из предыдущей династии, был настолько одержим колдовством, что гадал каждый день.

Похоже, положение Наследного Принца нелегко! Наследный Принц ослеп, но всё ещё не мог избежать дворцовых интриг. Поэтому Вэнь Яо всё ещё считала, что быть демоном лучше: жизнь дольше, а духовная сила сильнее, чем у людей.

Видя печальный и расстроенный вид Цзи Юя, Вэнь Яо, запертая в цветочном горшке, была бессильна. Она могла только наложить заклинание, чтобы маленький воробей влетел и сел ему на плечо.

— Мм?

Цзи Юй вдруг почувствовал тяжесть на плече, ощутил, как две лапки легко ступают по нему, издавая чирикающие звуки. Он не смел пошевелиться, боясь, что, если он двинется, то спугнёт её.

На самом деле, воробей уже был напуган до смерти; он был насильно отправлен сюда демонической силой.

Он внимательно посмотрел и увидел в зале горшок с нежно-розовым пионом, отчего потерял дар речи.

Вэнь Яо использовала свою демоническую силу, чтобы сказать воробью: — Утешь его!

Воробей напряг лапки, совершенно не зная, как утешать людей.

Маленький цветочный демон мог только силой заставить его прыгнуть на тыльную сторону руки Цзи Юя.

Цзи Юй протянул другую руку, долго ощупывал, пока не нащупал его пушистую головку: — Не боишься, что я прикажу поймать тебя и больше никогда не отпущу?

Воробей: — Чик-чик-чик-чик!

Цзи Юй не понимал птичьего языка, но он почувствовал, что как только его рука коснулась птицы, её крылья задвигались, пытаясь отстраниться. Если она сопротивлялась, то почему же прилетела к нему?

Это пушистое прикосновение… так приятно. Цзи Юй гладил её некоторое время, и его сердечная тоска значительно уменьшилась.

Он нежно погладил её по головке и отпустил: — Раз боишься, то в следующий раз не прилетай ко мне так опрометчиво, чтобы утешить меня. Иначе, если я поймаю тебя в следующий раз, ты не сможешь так легко улететь.

Воробей сжался, взглянул на пион в зале, и, почувствовав, что больше не находится под властью цветочного демона, тут же взмахнул крыльями и, не оглядываясь, улетел в деревянное окно.

Цзи Юй был человеком, долго жившим во тьме, и не мог смириться с тем, что свет озарил его лишь на мгновение, а затем исчез.

Либо оставайся с ним навсегда, либо не появляйся вовсе.

——

Вэнь Яо увидела, что воробей, которого она нашла, утешил Цзи Юя, и Наследный Принц, похоже, уже не был так печален, как раньше. Он спокойно позволил слугам отвести его в Великий Храм Предков, и Вэнь Яо почувствовала облегчение.

Госпожа Юй была управляющей тётушкой Цихуагуна, и её власть распространялась лишь на эти «три фэня и пять му» земли. Она не могла вмешиваться в дела Великого Храма Предков, поэтому могла только усердно готовить для Цзи Юя одежду и обувь. Хотя он уходил всего на три дня, ей очень хотелось, чтобы евнухи взяли с собой даже одеяла, боясь, что он там пострадает.

Цзи Юй был слеп. Прибыв в Великий Храм Предков, он не мог разглядеть таблички предков. Дворцовые слуги Великого Храма Предков подвели его к молитвенному коврику и сказали: — Ваше Высочество, вы можете преклонить колени здесь.

Цзи Юй: — Мм.

Он опустился на колени. На столе не было табличек, он был пуст.

В этот момент под ивой стоял человек, это был Принц Цзи Чжэнь в длинном синем халате.

Как только дворцовые слуги вышли из главного зала Великого Храма Предков, они поклонились и встали на колени перед Цзи Чжэнем: — Ваше Высочество, как вы думаете, нужно ли сейчас… доложить Его Величеству о том, что Наследный Принц преклонил колени не в том месте?

Цзи Чжэнь улыбнулся: — Если ты хочешь умереть, не тащи меня за собой. Он слеп, и если он преклонил колени не там, то наказан должен быть тот, кто его вёл.

Дворцовый слуга опомнился, повернул голову и дал себе пощёчину: — Посмотрите на мой мозг, меня словно осёл лягнул, я совсем одурел, сам себе яму вырыл. Спасибо, Ваше Высочество, за подсказку, вы спасли мне жизнь!

— Я глуп, теперь я полностью в вашем распоряжении, второй принц. Как вы скажете, так я и сделаю!

Цзи Чжэнь посмотрел в сторону главного зала Великого Храма Предков и сказал: — Пусть он так и стоит на коленях. Если перед ним нет табличек предков и божеств, кто же захочет защитить его и очистить от несчастья?

Дворцовый слуга понял смысл слов Принца Цзи Чжэня, опустил голову, подтвердил и, подняв полы халата, ушёл.

——

В течение трёх дней в Великом Храме Предков Цзи Юй каждое утро и вечер стоял на коленях по часу, остальное время молился в зале, а вечером возвращался в боковой зал для ночлега.

По прошествии трёх дней Госпожа Юй приказала поднять паланкин и привезти Цзи Юя обратно из Великого Храма Предков.

Как только он вернулся во дворец, слуга помог Цзи Юю умыться, а затем Цзунжэнь Юй, по поручению Госпожи Юй, поднял полы его халата. Он сделал это так быстро, что Цзи Юй даже не успел отреагировать, как его халат был поднят.

— Что ты делаешь?

Восклицание Наследного Принца тут же разбудило Вэнь Яо от сна.

Открыв глаза, она увидела, что полы халата Цзи Юя подняты Цзунжэнь Юем, обнажая его бледные длинные ноги. Глаза Вэнь Яо расширились: эти… ноги Наследного Принца действительно длинные, и там тоже длинно.

Цзунжэнь Юй смущённо сказал: — Ваше Высочество, не думайте ничего лишнего, я просто проверял, не повредили ли вы колени.

— Это было указание Госпожи Юй, а не моё! Она боялась, что вы скроете от нас, поэтому мне пришлось так поступить.

Цзи Юй: — …

Но ты же не можешь просто так поднимать чужую одежду без предупреждения!

Только потому, что Цзи Юй ценил его многолетнюю заботу, он не рассердился.

У Цзунжэнь Юя по спине пробежали мурашки, хотя он знал, что Наследный Принц слеп, ему всё равно было не по себе.

Он быстро осмотрел ноги Наследного Принца, убедился, что ничего не повреждено, и достал из рукава баночку с лекарством.

— Это от Госпожи Юй. Она сказала, если вам будет больно стоять на коленях, то я должен натереть вам лекарство.

Госпожа Юй думала, что она женщина, а Наследный Принц уже достиг совершеннолетия, поэтому ей следовало избегать неловких ситуаций.

Но Цзи Юй не хотел, чтобы Цзунжэнь Юй поднимал его халат и наносил ему лекарство. Эта сцена была бы невыразимо странной.

Он сказал Цзунжэнь Юю, державшему баночку с лекарством: — Иди и скажи Госпоже Юй, что я не пострадал, пусть она не волнуется. Это лекарство мне тоже не нужно, оставь его себе!

Цзунжэнь Юй: — Хорошо! Ваше Высочество, отдыхайте пораньше, я откланиваюсь!

-Конец-

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение