Глава 14: Трата денег

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

◎Цветочный демон, который вот-вот умрёт от голода◎

Но Вэнь Яо не знала, что, хотя Цзи Юй и согласился с тем, что сказали слуги, в глубине души он не верил им. После того как он ослеп, он не мог видеть окружающее, поэтому мог полагаться только на то, что находится в его руках, чтобы никто не смог навредить ему.

Каша явно стала легче.

Кто-то тайно выпил её?

Цзи Юй поднял медную чашу и нащупал два влажных места по краю: одно было от него самого, а другое, несомненно, от того иньского существа.

Он сказал: — Уберите это!

Служитель: — Слушаюсь.

Вэнь Яо: — Нет! Я всё ещё голодна! Дайте мне ещё поесть! Но внутренний слуга не слышал её голоса. Он, следуя приказу наследного принца, убрал всю еду со стола, а Вэнь Яо, к сожалению, не могла уйти слишком далеко.

Это проклятое ограничение!

Глаза цветочного демона наполнились слезами, она была так голодна, что ей оставалось только снова поглощать чёрный туман, поднимающийся со лба Цзи Юя. Если бы она не попробовала куриную кашу, она бы ещё могла терпеть, но после того, как она поела человеческой еды, цветочный демон почувствовала, что этот чёрный туман ужасно невкусный!

Вэнь Яо: — Фу!

После того как цветочный демон вырвала, она стала ещё голоднее.

В комнате не было еды, и она устремила взгляд на двор. Цзи Юй посадил в своём саду десять персиковых деревьев, и к июню они покрывались красными персиками. Хотя эти персики не могли сравниться с бессмертными плодами из Секретного Царства Даньхуань, один укус которых мог увеличить культивацию демона-бессмертного как минимум на несколько десятков лет, они, по крайней мере, могли утолить голод демона.

Вэнь Яо воспользовалась тем, что Цзи Юй приказал людям сушить книги в Персиковом саду, и взлетела на дерево, чтобы сорвать персики. Внутренние слуги были заняты, а слепой Цзи Юй никак не мог заметить, что на дереве стало меньше персиков.

В мире демонов это не считалось воровством, а скорее взаимообменом.

Она ведь не ела еду наследного принца даром. За эти дни она трижды прогоняла иньских существ, не давая призраку-соблазнителю высасывать из него жизненную энергию. По сравнению с этим, можно сказать, что наследный принц даже должен ей зарплату.

Старший брат Пристав в Подземном мире всё ещё полностью зависел от неё в своих достижениях, чтобы быть в числе лучших.

Пионовый демон гордо выпрямила грудь, сорвала ещё несколько персиков наследного принца и с хрустом съела их.

Только через три дня Госпожа Юй, подняв голову, вдруг обнаружила, что в Персиковом саду стало меньше персиков.

— Какой бестолковый дворцовый слуга посмел сорвать персики, посаженные наследным принцем?

Госпожа Юй с холодным лицом вызвала внутренних слуг из Цихуагуна и по очереди допросила каждую группу.

Все внутренние слуги выглядели невинными. Госпожа Юй провела в дворце много лет и с первого взгляда могла отличить, кто из евнухов и служанок притворяется, а кто говорит правду.

Она применила свои методы и не только выяснила, что кто-то тайно ел персики, посаженные Цзи Юем, но и что кто-то тайком выносил книги из библиотеки и продавал их за пределами дворца.

Как мог Цихуагун держать таких слуг, которые ели из одной тарелки, а вредили из-за спины? Госпожа Юй приказала стражникам вытащить их и отправить в пыточную.

Вечером Госпожа Юй, вспомнив об этом, всё ещё дулась: — Наследный принц, знаете ли вы, что сегодня я обнаружила нескольких слуг, которые перепродавали дворцовые вещи?

Цзи Юй сидел у окна, наслаждаясь ветерком. Его белое одеяние было чистым и аккуратным, бамбуковая шпилька наполовину удерживала его тёмные волосы, а глаза были прикрыты белым шёлком. Он был подобен одинокому и холодному белому эпифиллуму, и только когда он слышал голос Госпожи Юй, на его лице появлялась нотка нежности.

Он слегка повернул голову и сказал: — Точное число мне неизвестно, но я слышал от Цзунжэня Юя, что тётушка на этот раз наказала многих людей.

— Да, сегодня я была в ярости. Эти жадные крысы тайно продали множество ваших дворцовых принадлежностей, книг и бронзовых треножников. Один книжный вор, который явно съел много персиков в саду, нагло утверждал, что съел всего два персика и больше ничего. Я сказала, что не верю ему, а он даже хотел удариться головой о стену, чтобы доказать свою невиновность.

— Ха, он украл больше десяти свитков книг, так как же он мог съесть всего два персика?

Цзи Юй спросил: — Только он один воровал персики?

Госпожа Юй ответила: — Похоже, что так.

Цзи Юй молчал. В эти дни в его дворце постоянно происходили странные вещи. Он обнаружил, что каждый раз, просыпаясь после полуденного сна, количество пирожных и шелковицы на столе уменьшалось, а ледяные напитки становились легче.

Сначала Цзи Юй думал, что это слуги воруют еду, но потом понял, что это не так…

Теперь, услышав слова Госпожи Юй, Цзи Юй ещё больше убедился в своих догадках.

Это иньское существо постоянно находилось в его дворце, но ни разу не причинило ему вреда. Возможно, это просто голодный призрак, который хочет постоянно оставаться здесь и выпрашивать еду.

Чтобы проверить свои догадки, Цзи Юй сказал Госпоже Юй: — Тётушка, я голоден. Не могли бы вы приготовить мне миску каши из лилий?

Госпожа Юй, услышав, что он голоден, тут же прекратила разговор, встала и пошла на кухню, чтобы лично приготовить ему кашу.

Вэнь Яо жила так долго, но никогда раньше не ела мирской пищи. Однако теперь, попробовав её, она не могла остановиться.

Что это за каша из лилий? Её готовят из цветов лилии? Неужели она действительно такая вкусная? Когда Госпожа Юй принесла готовую, ароматную кашу из лилий, демон наконец-то узнала, что лилии можно варить с клейким рисом и есть. Это было так вкусно!

Что больше всего поразило демона, так это то, что Госпожа Юй также приготовила мясные шарики из лилий. Мясной фарш она скатала в маленькие шарики, затем их тщательно завернули в свежие лепестки лилий, приготовили на пару, и они стали белоснежными и клейкими, такими ароматными, что демон оцепенела. Она сидела напротив Цзи Юя, подперев голову руками, и смотрела, как слуги бамбуковыми палочками отправляют шарики из лилий один за другим в рот Цзи Юя, а её горло несколько раз судорожно сглатывало.

Цветочный демон чуть не умерла от жадности.

Цветочный демон не могла получить кашу, и от голода ей оставалось только поглощать чёрную Ци с тела Цзи Юя, чтобы утолить голод.

Сегодня Госпожа Юй приготовила всего восемь шариков. Обычно он съедал лишь несколько и откладывал палочки, но сегодня все они оказались в животе Цзи Юя.

Цветочный демон была расстроена: почему он не оставил ещё несколько шариков из лилий?

К счастью, кашу, стоявшую на столе, он съел лишь несколько ложек и отставил.

Вэнь Яо увидела, как слуги повели наследного принца за ширму переодеваться, и, улучив момент, выпила несколько глотков каши из лилий, чтобы утолить свою жадность.

— Как вкусно пахнет!

Цзи Юй замер. Этот голос был совершенно незнакомым, он не принадлежал никому из его дворца.

Все, кто помогал ему переодеваться, были евнухами, а не служанками, поэтому этот голос, вероятно, принадлежал тому иньскому существу.

Цзи Юй вдруг понял, что то, что преследовало его все эти дни, было женским призраком.

Говорят, женские призраки больше всего любят "собирать инь для пополнения ян".

Но Цзи Юй не чувствовал никакого дискомфорта в теле. Этот призрак, по сути, не причинял ему вреда, просто... любил есть его еду.

Её поведение было очень странным.

Цзи Юй приказал евнуху снова подвести его к столу и принял от слуги вновь поданную ему глиняную чашу. Цзи Юй убедился, что каша стала немного легче, чем прежде. Его длинные пальцы обвели край чаши, нащупав два влажных места.

Несомненно, это женский призрак тайно выпил её.

Цзи Юй сказал: — Все выйдите!

— Слушаюсь.

Евнухи Цихуагуна хором попрощались и, уходя, прикрыли дверь зала.

Цзи Юй, услышав, что шаги внутренних слуг удалились, сказал в пустую спальню: — Это ты только что съела мою кашу, не так ли?

— И шелковица, которой не хватает на моём столе, и персики, которых стало меньше в саду, — всё это съела ты, не так ли?

Цветочный демон, сидевшая напротив Цзи Юя и собиравшаяся налить себе воды, пока в зале никого не было, замерла.

Как наследный принц Чжоу узнал о её существовании? Разве он не слепой?

Вэнь Яо протянула палец и помахала им перед его глазами: — Ты же меня не видишь, верно?

Цзи Юй ответил: — Не вижу, но я слышу твой голос.

Цветочный демон: — ...

Он, должно быть, обманывает её. Почему никто другой не слышит её голоса, а только наследный принц?

Цзи Юй, услышав, что она замолчала, подумал, что она притворяется мёртвой, и продолжил: — Я знаю, что ты рядом со мной, не притворяйся.

Вэнь Яо не удержалась и осторожно спросила: — Ты действительно слышишь мой голос?

Цзи Юй: — Мм.

Он ответил довольно быстро. Вэнь Яо удивилась: — Тогда ты можешь меня видеть?

Цзи Юй: — Я слепой, и не могу видеть госпожу.

Вэнь Яо: — Ох. Не видит моей красоты, как жаль.

Цзи Юй снова спросил: — Не знаю, госпожа, почему вы преследуете меня весь день? Если это из-за денег, то вы можете назвать мне своё имя, и я обязательно прикажу слугам сжечь для вас побольше бумажных денег, чтобы вам хватило на еду и питьё в Подземном мире до следующего перерождения.

Вэнь Яо: — ...

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение