Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Чжао Вэйчжэнь позвала ещё одного слугу, чтобы тот устроил Чжао Цзи с сыном на отдых.
Только когда мать и сын вышли из комнаты, Чжао Вэйчжэнь осмелилась снова тайком взглянуть на маленького Ин Чжэна.
Она лишь осторожно взглянула, но не ожидала, что, едва приподняв веки, её взгляд встретится с взглядом маленького Ин Чжэна.
Трёхлетний ребёнок, прижавшись к плечу матери, пристально смотрел на Чжао Вэйчжэнь.
Чжао Вэйчжэнь затаила дыхание и, не зная, откуда взялась смелость, улыбнулась маленькому Ин Чжэну.
Надеюсь, её улыбка была достаточно доброжелательной.
Когда они ушли, Чжао Вэйчжэнь наконец глубоко вздохнула.
— Вэй Син, я хочу кое-что спросить, — позвала Чжао Вэйчжэнь Вэй Сина.
— Слушаю, госпожа.
— Люй Бувэй… э-э… — Чжао Вэйчжэнь смущённо поправила волосы. — До того, как я вышла замуж, были ли у него какие-нибудь наложницы?
Вэй Син странно посмотрел на Чжао Вэйчжэнь.
— Были или нет?
Вэй Син неловко почесал переносицу: — Госпожа, не слишком ли хорошо называть своего мужа по имени?
Чжао Вэйчжэнь: — …
Действительно, он доверенное лицо Люй Бувэя. Даже если тот бросил его в Чжао «умирать», он всё равно за него заступается.
— Он сам сбежал, бросив меня здесь, а мне теперь за ним разгребать беспорядок и заботиться о вдовах и сиротах, — парировала Чжао Вэйчжэнь. — Хорошо, что я не называю его «черепашьим внуком», а вы хотите, чтобы я звала его мужем?
Вэй Син тихо пробормотал: — Но ведь господин хотел взять госпожу с собой, это госпожа отказалась…
Чжао Вэйчжэнь без выражения посмотрела на Вэй Сина.
Вэй Син тут же покачал головой: — Нет, правда нет, у господина не было наложниц. Если бы это было не так, ваш отец не согласился бы на этот брак.
Вот и хорошо!
Чжао Вэйчжэнь спросила об этом, потому что беспокоилась, что у Чжао Цзи и Люй Бувэя действительно была связь.
В доциньскую эпоху ещё сохранялись обычаи матриархального общества, и нравы были довольно суровыми.
Люди не так сильно заботились о браке и отношениях между мужчинами и женщинами, они были настолько открыты, что даже в современном мире это вызвало бы смущение.
Чжао Вэйчжэнь тоже не слишком заботилась о личных проблемах своего «мужа по воле случая», но она не хотела разгребать беспорядок за Люй Бувэем.
Вэй Син не стал бы обманывать её в такой критический момент.
Независимо от того, как было в реальной истории, Чжао Цзи перед ней не была младшей женой Люй Бувэя, а просто дочерью богатой семьи.
После шутки напряжённая атмосфера в комнате заметно ослабла.
— Госпожа только что сказала госпоже Гуй, что у неё есть свой план, — спросил Вэй Син. — Как госпожа собирается всё устроить?
— Я думаю… — Чжао Вэйчжэнь прикусила губу, размышляя. — Если солдаты снаружи не найдут жену и сына принца Ижэня, они наверняка придут в резиденцию Люй, чтобы доставить нам неприятности.
Голос Вэй Сина стал серьёзным: — Будь я жителем Чжао, я бы поступил так же.
Чжао Вэйчжэнь: — Как только госпожа Чжао и маленький принц переоденутся, немедленно уведи их. И сходи к семье госпожи Чжао, чтобы узнать обстановку.
Теперь Чжао Шэнь был тестем Ин Ижэня, что связывало его с Цинь.
Возможно, они тоже смогут чем-то помочь.
Вэй Син: — А что насчёт госпожи?
Чжао Вэйчжэнь: — Я останусь здесь, чтобы потянуть время.
Вэй Син: — Но—
— Беда!
Не успел Вэй Син договорить, как в дверь вбежал взъерошенный слуга.
— Мэн… госпожа Мэн Куй, — запыхавшись, сказал он, — солдаты Чжао идут к нам!
— Быстро уведи госпожу Чжао и маленького принца, — приказала Чжао Вэйчжэнь. — Я помню… на востоке города есть ещё один не открытый магазин, никто не знает, что он принадлежит Люй Бувэю, отведи их туда и спрячь.
Слуга: — Есть.
Чжао Вэйчжэнь: — Вэй Син.
Вэй Син: — Здесь!
Чжао Вэйчжэнь немного подумала: — В моей комнате у кровати стоит красный шкаф, принеси оттуда три чи белого шёлка.
Вэй Син: — А?!! Зачем госпоже белый шёлк?
Чжао Вэйчжэнь: — Я сказала принести, значит, принеси.
Пока Вэй Син приносил вещи, Чжао Вэйчжэнь подняла голову и оглядела комнату, выбирая место, а затем придвинула длинный стол.
Через мгновение Вэй Син вошёл с тремя чи белой ткани.
Он был в замешательстве и немного встревожен: — Госпожа, я уже распорядился, чтобы госпожа Гуй и маленький принц благополучно ушли. Эти… эти солдаты вот-вот придут, зачем вам белый шёлк?
Чжао Вэйчжэнь взяла белый шёлк.
Она встала на длинный стол и закинула шёлк на балку.
Блестящая белая ткань обвила балку, и Чжао Вэйчжэнь, завязывая узел, сказала: — Вы ведь не слышали о прецеденте с тремя чи белого шёлка, верно?
Конечно, он не слышал. Этот прецедент из легенды династии Цин «Дворец долголетия», повествующей о Тан Минхуане и Ян Гуйфэй, что было на восемь-девятьсот лет позже периода Цинь.
— Госпожа, о чём вы вообще говорите? — Вэй Син был полон вопросов.
Чжао Вэйчжэнь крепко завязала узел.
Вдруг снаружи раздался грохот: дверь была выбита, и металлический звон сталкивающихся доспехов и оружия разнёсся по дому.
Чжао Вэйчжэнь внимательно слушала, как шаги приближаются всё ближе и ближе —
— Вот сейчас!
— Это значит, — она встала на цыпочки и просунула шею в петлю из белого шёлка. — Я собираюсь повеситься.
Глаза Вэй Сина расширились.
— Госпожа? Госпожа!!!!
Под крики Вэй Сина солдаты выбили дверь.
Кратковременное удушье заставило Чжао Вэйчжэнь потерять сознание, но когда она пришла в себя, Вэй Син уже снял её с шёлка, и она сидела на полу.
— Что здесь происходит?!
Чжао Вэйчжэнь сильно кашляла, прикрывая шею, когда снаружи раздался громкий крик.
Она подняла голову, и её взгляд встретился со знакомой фигурой.
Воспоминания прежней владелицы тела снова всплыли в памяти —
Это был сам Пинъюань-цзюнь Чжао Шэн, один из знаменитых Четырёх Владык Сражающихся царств, родной дядя нынешнего правителя Чжао.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|