Солнцезащитные очки

Солнцезащитные очки

Цзян Минвэй стояла на палубе, подставив лицо ветру. Холодный морской бриз обдувал открытые участки кожи.

Солнечный свет лился со всех сторон, следуя за прохладным ветром и непрерывно согревая ее.

Она смотрела сквозь качественные солнцезащитные очки. Блеск волн на поверхности моря не скрывался за линзами, и в ее глазах он все еще походил на завесу, усыпанную мелкими бриллиантами, только словно покрытую мягким, теплым сиянием.

Как тот королевский наряд Юй Цзин.

Волны расходились в стороны по мере движения яхты, увлекая за собой всю морскую гладь.

Глядя на эту картину, Цзян Минвэй не смогла сдержаться и отвела взгляд.

Она больше не боялась выходить в море, но, похоже, эта проблема еще не исчезла полностью.

— Госпожа Цзян, — раздался позади голос секретаря.

Цзян Минвэй воспользовалась моментом и повернулась, убирая бескрайний океан из поля зрения.

Секретарь протянул ей папку: — Это предварительные условия договора, составленные делегацией, направленной Министерством Дел. Распечатал для вас копию.

— На самом деле, я не буду и не могу контролировать, что именно подпишут. Это решат делегация и русалки. Моя задача в этой поездке — лишь обеспечить нормальное взаимодействие с русалками, — Цзян Минвэй открыла папку и медленно пробежала глазами по строкам.

— Эта поездка в море далась нелегко, — с затаенным страхом сказал секретарь. — Расследование вашего исчезновения и исчезновения той исследовательницы длилось полмесяца, и в итоге нашли только какую-то незаконную религиозную организацию. Да и ту, скорее всего, просто подставили, чтобы свалить вину.

Цзян Минвэй, сосредоточенно читая документ, перевернула страницу: — Не только. Эту организацию, скорее всего, создали специально для этого расследования. «Некая незаконная религиозная организация для поклонения морскому богу годами случайным образом похищала людей и приносила их в жертву в море» — вот талант. И причину нашего с Сюнь Ляньчжи исчезновения объяснили, и дело о «чужих руках жар загребать» списали на незаконную веру.

Секретарь: — Тот, кто стоит за этим, чтобы сделать все правдоподобным, даже отвел русалкам хорошую роль, мол, «русалки спасли этих принесенных в жертву людей», а потом, не зная, как их разместить, поселили на «одиноком острове».

— Русалки, услышав такое, должны были бы ему поаплодировать, — усмехнулась Цзян Минвэй. — Так что кто-то, возможно, сейчас молится, чтобы моя поездка оказалась безрезультатной или чтобы я вообще не вернулась. На месте противника я бы сделала так, чтобы переговоры провалились, а люди с Острова Грешников не смогли вернуться.

На лице секретаря отразилось беспокойство: — Госпожа Цзян, люди из делегации также просили передать вам, что они очень обеспокоены безопасностью этой поездки.

— Например? — спросила Цзян Минвэй.

Секретарь горько усмехнулся: — Например, кто-то предложил взять с собой военные корабли для охраны или хотя бы плыть на военном корабле, а не... как сейчас, на яхте.

— Взять военные корабли? Защищаться от русалок? — Цзян Минвэй тихо рассмеялась. — Защищаться от русалок — это не то же самое, что защищаться от «военных кораблей». Передайте делегации: если они так боятся нападения русалок, пусть с этого момента запрутся в каютах, и никто не выходит наружу. Сухопутный Департамент ведь прислал взвод? Пусть они охраняют двери, чтобы господа из делегации успокоились.

— Слушаюсь, — ответил секретарь.

— И еще, — Цзян Минвэй закрыла папку и серьезно сказала: — Без моего приказа никто не должен проявлять никакой агрессии по отношению к русалкам. Нарушителей командир взвода должен немедленно взять под контроль. Кроме того, отключите внешние «глаза».

Секретарь на мгновение замешкался, но тут же быстро ответил: — Слушаюсь.

— Запомните, — Цзян Минвэй улыбнулась, — «что бы ни случилось», никому не разрешается выходить из кают для проверки.

**

— Правда пришла? — Юй Цзин радостно закружилась. — Ты уверена, что это она?

— Да... э-э, да, это она, — с некоторым сомнением ответила капитан. — Но выглядит она по сравнению с прошлым разом... стиль немного другой...

Юй Цзин нетерпеливо перебила ее: — Она одна? Правда?

— Это правда, — сказала капитан. — ...По крайней мере, снаружи она одна. Сколько людей внутри корабля, неизвестно.

Она хотела было продолжить, но увидела, как Юй Цзин стремительно рванулась вверх.

— Ваше Ве... — Капитан торопливо махнула рукой, приказывая патрулю следовать за ней, а сама изо всех сил пыталась догнать Юй Цзин. — Ваше Величество, помедленнее! Я прикажу людям окружить корабль!

— Зачем окружать? — не задумываясь, бросила Юй Цзин.

Капитан: — Как можно не окружать...

— Я иду на свидание, а ты собираешься выставить вокруг охрану? Что это значит? — с видом полной уверенности спросила Юй Цзин.

— ... — Капитан: — Но ваша безопасность...

Юй Цзин беззаботно выпустила пузырек воздуха: — Как она со своей хрупкой фигуркой может меня ранить?

— ...Конечно, речь не о физическом уроне, — сказала капитан. — На том корабле может быть оружие, Ваше Величество. Для страховки я сначала пошлю людей на разведку к поверхности, не бросайтесь туда первой! Если вдруг начнется конфликт, патруль сможет немедленно контратаковать...

Не успела она договорить, как перед ней потемнело — чья-то фигура внезапно возникла прямо перед ней, преграждая путь.

Капитан заставила себя резко остановиться, но на таком близком расстоянии это было невозможно. Она уже готовилась сбить преграду, как вдруг чья-то рука легла ей на плечо.

Это была рука Юй Цзин.

Перед ней стояла Юй Цзин.

Сердце капитана бешено заколотилось. Она замерла в воде, встретившись взглядом с Юй Цзин.

Юй Цзин парила чуть выше нее, спиной к тусклому солнечному свету, пробивающемуся сквозь толщу воды, и смотрела на нее сверху вниз.

Лицо королевы русалок было скрыто в тени, отбрасываемой светом. Без солнечных лучей ее взгляд казался холодным и темным, а сквозь рассыпавшиеся пряди волос изредка пробивался слабый блик.

— Запомни, — ровным голосом сказала Юй Цзин. — Без моего приказа, что бы ни случилось, никто не смеет нападать на людей или оскорблять их. Если кто-то нарушит приказ...

Капитан напряглась всем телом, потому что Юй Цзин внезапно приблизилась и крепко сжала копье в ее руке.

Юй Цзин прошептала ей на ухо, отчетливо произнося каждое слово: — Тогда ты казнишь ее на месте.

— ...Слушаюсь, — сдавленным голосом ответила капитан.

Юй Цзин оставалась в той же позе, неподвижно, словно изучая выражение ее лица или оценивая ее покорность.

Через пять секунд Юй Цзин наконец отпустила ее и в мгновение ока отступила на два метра.

Капитан не успела вздохнуть с облегчением, как тут же повторила: — Подчиненная повинуется!

— Раз уж она пришла на «мирные переговоры», — Юй Цзин потерла запястье. В слабом солнечном свете она снова приняла свой обычный беззаботный вид. — Мирные переговоры, они ведь про мир и взаимную выгоду. Люди ничего не сделали, а если русалки будут вести себя враждебно, это будет негостеприимно. Раз ты говоришь, что в радиусе... скольких-то там ли, нет кораблей и флота, значит, пока безопасно? Передай приказ: патруль продолжает патрулировать окрестности, а этот корабль строго охранять не нужно.

Сказав это, она больше не медлила, развернулась и поплыла к яхте на поверхности.

Юй Цзин с плеском вынырнула из воды, отбросила мокрые волосы со лба и, взмахнув хвостом, подплыла к палубе, глядя на корабль в лучах солнца.

Но этот взгляд заставил ее замереть.

В голове Юй Цзин опустело. Она смотрела на человека, опирающегося на перила палубы, и в ушах прозвучали слова капитана:

«Да, это она... но выглядит по сравнению с прошлым разом... немного по-другому...»

— Привет.

Вероятно, видя, что она долго молчит, Цзян Минвэй первой нарушила тишину.

Юй Цзин смотрела на человека перед собой — в строгой белой рубашке, с накинутым на плечи черным пиджаком. Ее взгляд остановился на шее, слегка стянутой верхней пуговицей рубашки, и на талии, очерченной брюками.

Она невольно сглотнула: — Привет, красавица. А ты кто?

— Как жестоко, — человек в ее руках небрежно держал сигарету. Даже на расстоянии нескольких десятков метров до Юй Цзин донесся слабый запах табака.

Она усмехнулась: — Оделась, и уже не узнаешь?

Солнцезащитные очки мешали Юй Цзин разглядеть ее глаза, она видела только тонкие, мягкие красные губы под ними — на ощупь эти губы были теплыми, а на вкус — слегка прохладными.

Насыщенный кирпично-красный цвет губ ярко контрастировал с чистым черным и белым, безраздельно завладев вниманием Юй Цзин.

У Юй Цзин пересохло во рту. Она нырнула чуть глубже, окунув нижнюю часть лица в воду, и почувствовала себя немного лучше.

— Спустишься? — Юй Цзин высунула только верхнюю часть лица и многозначительно подмигнула Цзян Минвэй. — Могу я снова пригласить тебя в гости?

— Нельзя, не спущусь, — безжалостно отказала Цзян Минвэй, легко зажав сигарету губами.

Однако в следующую секунду она двусмысленно улыбнулась: — Ты поднимись.

Едва прозвучали эти слова, как силуэт на поверхности моря на мгновение исчез, а через три секунды с громким плеском на воде расцвел цветок из брызг. Холодные капли с соленым запахом моря попали на рубашку Цзян Минвэй.

Невозможно было разглядеть, как она это сделала, но Юй Цзин уже уверенно оперлась на перила перед ней, прижав Цзян Минвэй к себе.

Как и при их первой встрече, два холодных пальца внезапно метнулись к переносице Цзян Минвэй, легким движением подцепили и сняли большие солнцезащитные очки.

— Мешают мне на тебя смотреть, — Юй Цзин, даже не взглянув на очки, небрежно отбросила их в сторону.

С ее длинных волос все еще стекали капли воды, мокрые пряди коснулись сухой теплой ладони Цзян Минвэй, и та легко сжала их.

Юй Цзин пристально посмотрела на нее, ее дыхание стало прерывистым.

В следующую секунду она одной рукой прижала затылок Цзян Минвэй и, закрыв глаза, нетерпеливо поцеловала ее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение