Подождите
Теперь настала очередь Цзян Минвэй приподнять бровь.
Она протянула руку и слегка пожала руку исследовательнице: — Из «Двух Академий»? Мне выпала честь, я еще ни разу не встречала никого из ваших.
— Взаимно, — Сюнь Ляньчжи, несмотря на бледность, улыбнулась. — Вот только небеса не благосклонны к нам, сведя на этом Острове Грешников. И при первой встрече я предстаю перед вами в таком жалком виде... Прошу прощения.
— Тут дело не в небесах, — Цзян Минвэй, услышав это, посмотрела на окровавленные ноги Сюнь Ляньчжи. Кровь, смешавшись с землей, уже начала темнеть и сворачиваться.
Ее шутливый тон исчез: — Кажется, месяц или два назад ходили слухи об исчезновении профессора из «Двух Академий». Должно быть, это были вы? Вас похитили и привезли сюда. Вы знаете, кто это сделал?
Сюнь Ляньчжи закрыла глаза и покачала головой.
— У меня нет ответа, потому что я сама не уверена.
— На этом острове больше двадцати женщин, пострадавших от подобных преступлений. Я только что поговорила с ними и у меня появилось предположение, — мрачно сказала Цзян Минвэй. — На суше существует некая преступная организация. Они используют корабли, чтобы тайно перевозить похищенных людей в морские владения русалок. Пользуясь слухами о том, что русалки убивают всех чужаков, они позволяют этим людям бесследно исчезнуть.
Сюнь Ляньчжи немного подумала и продолжила: — ...И все эти похищенные люди — из разных слоев общества, с разным прошлым, разными профессиями. Есть те, кто, как мы с вами, представляет явную угрозу для определенных сил. Есть те, кто, как Лу Мин... подвергся насилию, незаконным преследованиям и должен быть «устранен», чтобы уничтожить улики против преступников. А есть и те, кто просто стал жертвой ненависти коллег, начальства или даже родственников. Всех их похищают и привозят в море русалок, а затем доставляют на Остров Грешников.
Цзян Минвэй указала пальцем на коробку с едой и подвела итог: — Потому что эта организация, занимающаяся незаконной перевозкой похищенных людей, принимает заказы от «клиентов», которые хотят кого-то убить, но боятся закона. Это целая разветвленная преступная сеть, построенная на принципе «чужими руками жар загребать».
Сюнь Ляньчжи опустила взгляд, долго молчала, а затем спросила: — Если бы вы взялись за это дело, госпожа Цзян, смогли бы вы раскрыть эту сеть?
— Попробую, — ответила Цзян Минвэй, но в ее голосе не было ни капли сомнения.
Она сложила вдвое двухметровое одеяло и накрыла им худенькое тело Сюнь Ляньчжи: — Завтра выходим в море. Сначала отвезу тебя в больницу. Кровотечение остановилось, но тебе нужна операция.
— Я верю в вас, — Сюнь Ляньчжи, наполовину скрытая под одеялом, устало посмотрела на одежду Цзян Минвэй и улыбнулась. — Если это вы, госпожа Цзян, то, судя по вашему наряду, я верю, что вы сможете выйти в море.
Цзян Минвэй опустила взгляд на свой «королевский наряд» и усмехнулась: — Как и ожидалось от профессора, изучающего культуру русалок. Спасибо за доверие.
**
На следующее утро Цзян Минвэй стояла на пляже и командовала мужчинами, которые сталкивали в море две небольшие деревянные лодки.
На острове уже была одна готовая, но неиспользованная лодка. Вчера Цзян Минвэй, держа в руках пистолет и лично контролируя процесс, заставила их за ночь построить еще одну, поменьше, и связать обе лодки веревками — большую спереди, маленькую сзади.
Цзян Минвэй была в отличном настроении — должно быть, из-за предстоящего возвращения на сушу.
Несмотря на то, что с момента прибытия на остров она ничего не ела, чтобы сэкономить еду, и не спала, контролируя строительство лодки, после полумесяца беззаботной жизни с Юй Цзин, где она только и делала, что ела и спала, эта небольшая усталость была ничтожной.
Лу Мин и еще около двадцати человек пришли на берег проводить их.
От Сюнь Ляньчжи Цзян Минвэй узнала о том, что случилось с этой девушкой, но с первой их встречи и до самого прощания Лу Мин ни разу не показала ни малейшей слабости или отчаяния.
Среди взрослых Лу Мин выделялась спокойствием, рассудительностью и стойкостью. Она сразу распознала доброе отношение Цзян Минвэй и помогала ей раздавать вещи и заботиться о других.
Но сейчас, подойдя к Цзян Минвэй, Лу Мин едва заметно увлажнила глаза.
— Если ты действительно сможешь вернуться на сушу, ты обязательно вызовешь полицию, чтобы нас забрали отсюда, правда? — спросила она.
Цзян Минвэй, стоя спиной к морю и слегка опираясь руками на колени, выглядела очень серьезной в лучах утреннего солнца.
— Да, — ответила она.
Услышав этот твердый и уверенный ответ, Лу Мин затуманило глаза.
Бескрайнее море вдруг обрело границы, а клетка, которая, казалось, должна была держать их в плену вечно, вот-вот могла дать трещину.
Она хотела что-то еще сказать, но Цзян Минвэй уже забралась в заднюю лодку.
Взяв пистолет и жестом приказав десятерым мужчинам в передней лодке грести быстрее, Цзян Минвэй обернулась и махнула рукой тем, кто остался на берегу: — Еда, лекарства, одежда — все это остается вам. За нас не волнуйтесь, мы сможем пополнить запасы по пути.
...Пополнить запасы.
Двадцать с лишним человек на берегу, полные вопросов: «...»
Лу Мин, застывшая с поднятой рукой: — ...А?
Сюнь Ляньчжи, которую с самого начала ослепил «королевский наряд» Цзян Минвэй и которая давно все поняла: «...»
Две лодки вышли в море.
Гребцы в передней лодке дрожали от страха. С того момента, как они ступили на борт, их ноги подкашивались. В голове у каждого проносились тысячи картин того, как их лодку перехватывают русалки и тащат на дно. Но, под дулом пистолета Цзян Минвэй, им оставалось лишь молча и со страхом грести вперед.
Однако, вопреки их ожиданиям, две хлипкие лодочки, покачиваясь, проплыли полкилометра, и ничего не случилось.
Проплыли километр — и снова ничего.
Еще километр — все спокойно.
Гребцы уже почти оцепенели от страха. Бай Лаосы, с окровавленным плечом, отлынивающий от работы, наконец не выдержал и крикнул: — Начальница! Что вы задумали? Если мы продолжим плыть, то, даже если русалки не появятся, наши лодки все равно не выдержат волн!
Цзян Минвэй, не меняя выражения лица, махнула рукой, приказывая продолжать.
Но, сказав это, она нахмурилась, нетерпеливо цыкнула и пробормотала: — Почему патруль русалок до сих пор не пришел нас арестовывать?
Сюнь Ляньчжи, единственная, кто услышал эти слова: «...»
В голосе Цзян Минвэй она уловила странное ожидание.
Они плыли еще долго, так долго, что солнце стало нещадно палить, и Цзян Минвэй уже начала думать, что сейчас расплавится под его лучами. Наконец, долгожданное событие произошло.
— Бам!
Передняя лодка резко остановилась, словно ее что-то схватило снизу и держало на месте. Лодка Цзян Минвэй по инерции врезалась в нее.
Цзян Минвэй, поддерживая Сюнь Ляньчжи за плечи, проигнорировала панику и крики гребцов в передней лодке. Прикрыв глаза рукой, она осмотрелась.
— Бульк!
Вокруг лодок взметнулись брызги, окатив их с ног до головы.
Цзян Минвэй, прищурившись, увидела группу русалок с обнаженными торсами, которые окружили их лодки. Они неподвижно застыли на поверхности воды, не произнося ни звука. Лишь холодный блеск трезубцев в их руках говорил об их несомненной готовности к атаке.
Во главе отряда, вероятно, стояла «капитан». На ее голове была повязка, ее острый взгляд обвел всех вокруг и остановился на Цзян Минвэй.
Взгляд капитана задержался на одежде Цзян Минвэй.
Затем она мгновенно переместилась к лодке Цзян Минвэй и с силой ударила по борту.
Цзян Минвэй была готова к этому, но удар был таким сильным, что лодку все равно качнуло.
— Дерзкие людишки! — голос капитана был хриплым и низким, словно клинок, закаленный в огне. — За попытку побега с Острова Грешников полагается смертная казнь! Эй, взять их...
— Подождите, — прервала ее Цзян Минвэй.
(Нет комментариев)
|
|
|
|