Сирена
Когда Цзян Минвэй очнулась, она почувствовала, как «пол» под ней качается вверх-вниз, а до ушей доносились тихие всхлипы и шум бьющихся о борт волн.
Перед глазами была тьма — вероятно, их закрыли несколькими слоями черной ткани.
Она пошевелилась, и запястья обожгло острой болью от содранной кожи. Руки были связаны перед ней грубой веревкой.
Она невозмутимо прикусила пересохшую губу, ощутив на языке слабый привкус крови.
Цзян Минвэй вспомнила — ее похитили.
Похитили и привезли на морское судно.
— Бам!
Внезапно корабль сильно тряхнуло, вызвав небольшую панику.
— Что, что это? Что происходит?!
— крикнул хриплым голосом мужчина. Если прислушаться, можно было заметить, что голос его дрожит.
Над морем воцарилась тишина.
— Плюх!
Неожиданно раздался громкий всплеск воды, сопровождаемый отчаянным криком мужчины, который эхом разнесся над морем.
— А! Это русалки, русалки!
— Откуда здесь русалки? Мы еще не доплыли до условленного...
— Помогите, помогите! Не тащи меня, не...
Всплески воды раздавались один за другим. Связанные люди на борту начали отчаянно биться и кричать.
Но Цзян Минвэй от начала и до конца слышала только человеческие мольбы о помощи.
Ни единого звука, изданного русалкой.
Словно это была безмолвная резня.
Цзян Минвэй повернула голову и несколько раз сильно кашлянула. Она как раз собиралась отползти в угол, когда резкий толчок швырнул ее к борту.
— Бах!
Плечо и спину пронзила острая боль. Она рухнула у борта, не в силах пошевелиться.
Внезапно, сквозь приступы головокружения, Цзян Минвэй смутно ощутила, как корабль слегка накренился в ее сторону.
В этот миг ее охватило необъяснимое чувство ужаса, интуиция подсказывала —
Казалось, что-то... взобралось на борт рядом с ней и безмолвно ее разглядывает.
Она не могла видеть, но отчетливо чувствовала, как два взгляда липко скользят по ее лицу, шее, телу.
— Привет.
— раздался голос над ее головой, пронзая затихающие крики о помощи и впиваясь в барабанные перепонки.
Плечи Цзян Минвэй резко напряглись.
Голос не был страшным, наоборот, он был очень красивым.
Таким красивым, словно принадлежал сирене из морских глубин, похищающей души.
— Привет.
— повторила «сирена».
Пока Цзян Минвэй раздумывала, стоит ли отвечать, она услышала, как «сирена» неуверенно произнесла «Хм?» и добавила:
— Неужели умерла?
Цзян Минвэй: «...»
Как-то это не соответствовало ее ожиданиям.
Внезапно Цзян Минвэй вздрогнула всем телом — ледяная рука едва ощутимо коснулась ее щеки.
— Горячо!
— воскликнула «сирена».
Холодная рука тут же отдернулась, и следом Цзян Минвэй ощутила ударивший в лицо влажный воздух.
— Кажется, не умерла, — сказала «сирена». — Почему ты не говоришь со мной? Неужели это человек с дефектом слуха?
Цзян Минвэй слегка кашлянула и попыталась заговорить:
— Здравствуйте.
Воздух, пахнущий морской солью, резко отдалился, словно его обладательница испугалась, но тут же приблизился снова.
— Сирена: — Здравствуй.
— Сирена: — Твой голос звучит так слабо.
Цзян Минвэй: — ...Не могли бы Вы помочь мне снять повязку с глаз?
— Сирена: — Конечно.
С этими словами холодный влажный палец коснулся лба Цзян Минвэй между бровями. Перед глазами посветлело, и ее чуть не ослепил яркий полуденный свет.
«Сирена» легким движением пальца развязала веревки на ее запястьях и заботливо прикрыла ей глаза рукой: — Твое лицо такое красное.
Цзян Минвэй: — ...Спасибо.
— Сирена: — Смутилась от моей красоты?
— ...Я еще не разглядела, как Вы выглядите, — Цзян Минвэй выдавила из себя улыбку и с сарказмом добавила: — Впрочем, Вы, похоже, больше ослеплены моей красотой.
— Немного, — серьезно подтвердила «сирена», затем резко оттолкнулась от борта, накрыв тенью Цзян Минвэй в углу. — А так, ты можешь меня разглядеть?
Цзян Минвэй открыла глаза, и в них тут же отразился облик «сирены» —
У нее были длинные, ниже пояса, вьющиеся волосы, которые в лучах яркого солнца отливали прозрачным темно-синим цветом.
Несмотря на то, что она стояла против света, ее глаза казались ярче и живее любых драгоценных камней.
— Кап.
Холодная капля морской воды сорвалась с влажных волос «сирены» и упала на обнаженную шею Цзян Минвэй, скользнув под воротник.
Цзян Минвэй почти незаметно сглотнула.
Ее взгляд медленно скользнул вниз от шеи...
На «сирене» не было никакой одежды.
И ракушек, как в человеческих сказках, она тоже не носила.
«Сирена» невозмутимо спросила: — Теперь разглядела?
— Разглядела.
— Цзян Минвэй заставила себя посмотреть ей в глаза и слегка улыбнулась.
— Пойдешь со мной домой? — «Сирена» внезапно наклонилась еще ближе, ее холодные волосы коснулись шеи Цзян Минвэй. — Я чую на тебе запах сородича.
Цзян Минвэй прищурилась: — Какого родича?
— Со-, — отчетливо произнесла «сирена», — -родича.
Цзян Минвэй опустила взгляд и улыбнулась, не отрицая.
«Сирена» потерлась щекой: — Знаешь? Одного взгляда — одного взгляда хватило, чтобы я почувствовала, что мы с тобой родственные души.
Цзян Минвэй: — Какое совпадение. Я тут прикинула, и мне тоже кажется, что мы на одной волне.
— Правда? — «Сирена», казалось, обрадовалась ее словам. — Так... ты пойдешь со мной домой?
«Пожалуй, нет», — холодно подумала Цзян Минвэй.
Хотя это было не совсем исключено.
Слова про «родственные души» не были ложью. Эта «сирена» действительно ее заинтриговала, и даже оказала своего рода целительный эффект — с того момента, как она появилась в поле зрения, головокружение Цзян Минвэй почти прошло.
Но нынешняя ситуация была совершенно неподходящей. Цзян Минвэй нужно было выяснить еще много важных вещей.
— Спасибо за симпатию, — Цзян Минвэй слегка отвернулась, уклоняясь от холодного дыхания собеседницы. — Однако...
— Плеск!
Не успела Цзян Минвэй договорить, как ей в лицо плеснули водой.
Цзян Минвэй: — Кхм-кхм...
Ей еще повезло. «Сирена», стоявшая над ней, приняла на себя неожиданный морской душ.
«Сирена» в ярости подняла голову, глядя на источник воды: — Кто? Кто?!
Маленькая «сирена» повисла на борту, вытянув шею, и громко крикнула: — Ваше Величество!
Цзян Минвэй замерла, вытирая воду с лица:
— ...
Глаза большой «сирены», казалось, метали искры: — Говори!
Маленькая «сирена» подняла мужчину, у которого изо рта шла пена: — Один человек не сотрудничает, почти утонул!
— Ты беспокоишь меня из-за таких мелочей?! — рявкнула большая «сирена». — Можешь спасти — спасай, не можешь — забудь! Убирайся, убирайся — как ты посмела прервать меня!
С этими словами она шлепком отправила маленькую «сирену» обратно в воду.
Затем она повернулась и безобидно улыбнулась Цзян Минвэй.
Цзян Минвэй: «...»
Большая сирена: — Не пойми неправильно, я очень гостеприимна.
(Нет комментариев)
|
|
|
|