Глава 9. Императрица.
Линь Цинцю не ошиблась: Ли Кунь действительно хотел проучить её, оставив одну, и если бы при этом удалось её позлить, было бы ещё лучше.
Однако, войдя во Дворец Обитания Феникса, Ли Кунь, подумав о лице Е Тан, пожалел о своём решении.
Даже если он намеренно хотел проучить Цинцю, ему не следовало приходить сюда, к следующей императрице.
Эта мужеподобная женщина…
Дальнейшие жалобы исчезли из мыслей Ли Куня.
На её андрогинном лице не было ни румян, ни пудры, а кожа глубокого медового оттенка была гладкой, как тонкий фарфор.
Узкие глаза феникса были слегка расширены от удивления, а на высоком прямом носу выступили капельки пота.
Губы телесного цвета были полными и красивыми, а иссиня-чёрные длинные волосы, гладкие, как атлас, мягко ниспадали по щекам и сзади.
Одежда, которую она, должно быть, только что надела, была немного в беспорядке, а узор на ней был простым, какого он никогда раньше не видел.
Его императрица утратила свою обычную величавость и приобрела лёгкий налёт земной суеты.
Это заставило Ли Куня на мгновение затаить дыхание.
— Как у Вашего Величества нашлось время прийти ко мне?
Слова Е Тан прозвучали жёстко, но всё её лицо покраснело, став красно-чёрным.
Увидев мелкие капельки пота на её шее, лбу и кончике носа, сердце Ли Куня слегка дрогнуло.
Его визит во Дворец Обитания Феникса был совершенно спонтанным, и шёл он довольно быстро.
Должно быть, слуги сообщили императрице о его прибытии только тогда, когда он уже был у ворот дворца.
Поэтому его императрица поспешно переоделась и прибежала его встречать.
— Я…
Стала бы Линь Цинцю бежать, чтобы встретить его?
Да, но даже если бы Линь Цинцю побежала, она бы сделала это красиво и пробежала бы всего несколько шагов.
Она никогда не прилагала всех усилий, да ей и не нужно было.
Потому что она прекрасно знала, что её оружие — это её несравненная красота, и если она побежит слишком быстро и вспотеет, это только повредит её красоте.
А следующая императрица, которую он всегда презирал, ради встречи с ним пожертвовала даже тем, что женщины ценят больше всего — красотой.
Сказать, что он не был тронут, было бы ложью.
Но этого чувства было недостаточно, чтобы Ли Кунь стал относиться к Е Тан по-другому.
Вспомнив о могущественной Резиденции Умиротворителя Государства, стоящей за императрицей, сердце Ли Куня мгновенно вернулось к холодному безразличию. Он решил быть снисходительным к ней только сегодня, считая, что этого достаточно в ответ на её чувства к нему.
— Я просто пришёл навестить тебя.
Е Тан, которую прервали посреди трапезы хого (китайский самовар), всем своим видом говорила «убирайся»:
— Что во мне такого интересного?
Ли Куню захотелось дать пощёчину самому себе за мысль «быть снисходительным к ней только сегодня», а затем развернуться и уйти.
Но слово правителя — закон. Ли Кунь сказал себе: «Когда Небеса собираются возложить на человека великую ответственность, они сначала наполняют его сердце страданиями и разрушают его планы».
Сегодня он просто проверит предел своего терпения.
Поэтому он улыбнулся:
— Императрица не желает, чтобы я приходил к тебе?
— Да где же я не желаю!..
«Я мечтаю, чтобы ты исчез, как пук, со звуком „пуф“».
Конечно, таких слов Е Тан вслух не произнесёт.
Она намеренно оборвала фразу на полуслове, оставив Ли Куню самому додумывать продолжение — самовлюблённые мужчины всегда любят домысливать, не так ли?
Ли Кунь, как и ожидала Е Тан, действительно многое додумал из-за этой её недосказанной фразы.
Когда он снова посмотрел на Е Тан, его взгляд заметно смягчился.
Он понял: эта его следующая императрица просто говорит одно, а думает другое.
И правда, женщины ведь легко смущаются и боятся говорить правду.
Поэтому, когда они говорят «не надо» — это значит «надо», говорят «остановись» — значит «продолжай», говорят «ненавижу» — значит «люблю».
Да, он всё понимает.
— Ваше Величество не пойдёт сопровождать наложницу Линь?
При упоминании Линь Цинцю Ли Куня охватило раздражение. Он немного разозлился на Е Тан за то, что она затронула больную тему. Он сам снизошёл до того, чтобы составить ей компанию, почему же она не может воспользоваться этой идеальной обстановкой и вести себя милее, потакая его желаниям?
— Ты — моя императрица, я должен проводить с тобой больше времени.
— Хмф.
Услышав это, Е Тан холодно усмехнулась. Не дожидаясь, пока Ли Кунь предложит ей сесть, она сама села за стол и, махнув платком в руке, отослала всех слуг.
— Ваше Величество пришли составить мне компанию — это ложь. А вот то, что вы поссорились с наложницей Линь и хотите использовать меня, чтобы её позлить, — это правда, не так ли?
Глаза феникса были полны насмешки. Острая и язвительная Е Тан была похожа на обнажённый меч, острый как бритва.
При этом она сама налила Ли Куню чашку чая, и не похоже было, что она собирается его выгонять.
Поэтому Ли Куню показалось, что от Е Тан исходит сильный запах ревности.
Люди таковы: стоит им надеть «цветные очки», как снять их становится очень трудно, неважно, хорошие они или плохие.
Живя в эпоху, где не было такого слова, как «цундере», Ли Кунь не знал, что уже смотрит на Е Тан сквозь фильтр этого понятия.
По его мнению, то, что слова Е Тан расходились с её чувствами, было чем-то новым, интересным и вызывало какое-то необъяснимое… щекочущее чувство.
Е Тан, которую проклятая Система заставляла постоянно перемещаться и общаться с самыми разными людьми, насмотрелась на представителей всех слоёв общества и, естественно, научилась разбираться в людях.
Интерес во взгляде Ли Куня не укрылся от неё. Немного подумав, она поняла причину.
Оказывается, этому главному герою нравятся «интересные женщины»… Проще говоря, вокруг него было слишком много однотипных женщин, и он потерял чувство новизны.
Неудивительно, что когда внезапно появилась Линь Цинцю, которая действовала без оглядки, ставила любовь превыше всего и ради неё была готова на всё, он влюбился в неё и счёл её искренней, честной и естественной.
По сути, это всё из-за того, что эта эпоха была слишком замкнутой. Даже человек такого статуса, как Ли Кунь, имел ограниченный круг общения и опыт.
Одним словом: мало видел, всё считает сокровищем.
Увидев, что разоблачённый Ли Кунь молчит с выразительным лицом, Е Тан добавила:
— Что? Я действительно угадала?
Ли Кунь не знал, смеяться ему или плакать, но всё же сел за стол и взял чашку чая, налитую Е Тан.
— Императрица, твой язык поистине…
Три супруги прождали снаружи целый час, но Ли Кунь так и не вышел. А госпожи других дворцов, услышав новости от своих слуг, хватались за головы, готовые упасть в обморок.
Если император полюбит императрицу, если императрица забеременеет, если беременная императрица родит сына…
Хотя ещё ничего не началось, все женщины гарема уже были в состоянии полной боевой готовности, словно перед лицом великого врага.
Проведя вечер с Е Тан, Ли Кунь примерно понял, под каким углом следует интерпретировать её слова.
Это подняло ему настроение, и он вернулся в свои покои. До самого сна он ни разу не вспомнил о неприятностях, которые доставила ему Линь Цинцю.
Его следующая императрица хоть и некрасива, и от неё часто доброго слова не дождёшься.
Но разговаривать с ней… довольно неплохо убивает время.
Линь Цинцю в ту ночь легла спать рано, но уснуть не смогла.
Она ворочалась в постели, так что даже дежурная служанка за дверью не выдержала и спросила:
— Госпожа, вы плохо себя чувствуете? Может, позвать императорского лекаря?
Линь Цинцю было плохо из-за душевного огня, и пока этот огонь не погаснет, никакой лекарь не сможет избавить её от страданий.
Линь Цинцю прекрасно это понимала и ответила:
— Не нужно.
Сказав это, Линь Цинцю передумала:
— …Ладно, всё же позови лекаря.
— Да!
Дежурная служанка поспешно отправилась за лекарем.
Вскоре во Дворце Чистой Осени ярко зажглись огни, а дежурные лекари из Императорского медицинского института, схватив свои аптечки, поспешили на вызов.
На следующий день, сразу после утреннего приёма, Ли Куню доложили, что наложница Линь заболела, и прошлой ночью к ней вызывали трёх императорских лекарей.
Ли Кунь тут же спросил:
— Насколько серьёзно больна наложница Линь?! Как она сейчас?!
Евнух не смел поднять глаза на Ли Куня и лишь доложил по факту:
— С наложницей всё в порядке. Лекари сказали, что это из-за чрезмерных переживаний, поэтому у неё просто небольшое раздражение…
Нога Ли Куня, уже сделавшая шаг, замерла.
Раздражение? И всё?
Зачем из-за простого раздражения вызывать трёх лекарей на консилиум?
Боюсь, что…
Вспомнив о своём вчерашнем визите во Дворец Обитания Феникса, Ли Кунь всё понял.
Он расслабился, его брови разгладились, а взгляд смягчился.
Стоило ему выпить несколько чашек чая у следующей императрицы, как Цинцю тут же начала притворяться больной и слабой.
Хех, женщины.
Нога, направлявшаяся ко Дворцу Чистой Осени, снова повернула ко Дворцу Обитания Феникса.
— Ваше Величество, зачем вы опять пришли?
Увидев крайне недовольное лицо Е Тан, Ли Кунь уже совсем не злился.
(Нет комментариев)
|
|
|
|