Глава 10 (Часть 2)

…и больше не вернулся. А маленькая заколка исчезла.

— Закончив рассказ, староста посмотрел на сестер. — Скажите честно, вы видели эту заколку?

Чжан Сиэр побледнела. — Полгода назад, когда я ушла из деревни, я случайно нашла останки родителей, — сказала она. — Я подумала, что заколка — это вещь моего отца, и забрала ее с собой.

— Это я… Это я вдела ее в волосы куклы! — воскликнула Чжан Юээр. — Это я освободила душу японки! — Она обняла сестру и разрыдалась.

Староста отшатнулся, его лицо побелело. — Почему… почему вы раньше не сказали?!

— Когда я вернулась, ты хотел наказать Юээр! Как я могла тебе что-то сказать? — сквозь слезы ответила Чжан Сиэр. — А потом ты следил за нами, заставлял нас остаться, но ничего не объяснял! Если бы ты рассказал нам правду, мы бы не освободили душу японки!

— Этот злой дух так ужасен… — побледнев, сказал староста. — Любой, кто узнает правду, сбежит без оглядки. Я боялся, что если расскажу вам, вы будете готовы умереть, лишь бы уйти из деревни. Как тогда спасти деревню?

Все трое молчали. Это была злая шутка судьбы.

— Вы обе были рядом с этим злым духом, поэтому вам лучше не выходить из храма, — сказал староста, немного помолчав. — Я принесу вам еды. Я уже написал письмо даосу и попросил его о помощи. За столько лет он, должно быть, стал еще сильнее. Нам не стоит так сильно бояться. И еще… я попросил жителей деревни собраться здесь вечером. Сиэр, ты должна быть готова к тому, что они будут тебя осуждать.

Чжан Сиэр кивнула. Она знала, что этот день рано или поздно настанет.

Вечером жители деревни стали постепенно собираться в храме. Увидев большой живот Чжан Сиэр, все были удивлены, но никто ничего не говорил. Вскоре подошла деревенская сплетница и язвительно сказала: — Чжан Сиэр, ты, оказывается, такая ловкая! Где ты охмурила мужчину?

Чжан Сиэр промолчала. — Такая молодая, а уже беременна без мужа! — продолжала сплетница. — Конечно, когда живешь без отца, немудрено совершить такой постыдный поступок.

Чжан Юээр не выдержала и, встав, сказала: — Что ты несешь? Какое тебе дело? Ты сама столько лет замужем, а детей нет! Завидуешь моей сестре?

Сплетница, задетая за живое, покраснела и побледнела. Она хотела что-то ответить, но староста перебил ее: — Тихо! Нас всех ждет беда, а вы ссоритесь из-за таких пустяков!

Сплетница, недовольно ворча, вернулась на свое место. Староста подошел к старейшинам и рассказал им о японке, которую сожгли сорок с лишним лет назад. Двое из них побледнели и стали спрашивать, что же им делать.

Староста ответил, что им остается только ждать помощи мудреца.

Внезапно снаружи раздался смех призрака. — Ха-ха-ха! Думаете, если спрячетесь здесь, то все будет хорошо? Как только Чжан Сиэр родит ребенка, вы все умрете ужасной смертью! Я хочу, чтобы Пинвэйцунь заплатил за все! Чтобы никому не было покоя!

Жители деревни, съежившись от страха, прижались друг к другу. Этот смех был ужасен!

Чжан Юээр не выдержала и, встав, громко сказала: — Мы тебя не обижали, почему ты хочешь нас убить? Те, кто тебя сожгли, уже мертвы! Иди в загробный мир и мсти им там!

— Жители Пинвэйцунь обманули меня! — раздался голос призрака снаружи. — Я хочу, чтобы все в этой деревне умерли!

— Что значит «обманули»? — спросила Чжан Юээр. — Япония восемь лет оккупировала наши земли, сколько людей погибло! Если уж считать, то сколько китайских душ жаждут мести Японии?

— Они обещали отпустить меня домой! — с горечью в голосе ответил призрак. — Но они нарушили свое слово! Они сожгли меня заживо! — Ее голос стал пронзительным. — Я не пощажу никого в Пинвэйцунь!

Чжан Юээр почувствовала, что здесь что-то не так, и спросила старосту: — Староста, что происходит? Почему этот злой дух так жаждет мести?

Староста тоже был удивлен. Он посмотрел на старейшин и заметил, что двое из них выглядят странно и растерянно.

Он подошел к ним и спросил: — Господин Хун, господин Ли, вы двое — единственные, кто остался в живых с тех времен. Вы должны знать, что произошло. Расскажите нам, чтобы мы могли что-то сделать.

Два старика переглянулись и, молча кивнув, сказали: — Нам осталось недолго жить, так что расскажем. Пусть нам будет стыдно. В те годы та японская куртизанка была очень красива. Когда ее бросили свои, она стала просить уважаемых людей в нашей деревне помочь ей вернуться на родину. Но мы не захотели ей помогать. Тогда мы сказали, что если она проведет с нами ночь, то мы отпустим ее.

Сначала она отказалась и больше не просила нас о помощи. Но в наших сердцах уже загорелся огонь желания, и ночью мы тайком пробрались в ее дом и надругались над ней.

Потом она снова стала просить нас отпустить ее. Мы согласились, но потом подумали, что если она уйдет и расскажет о нашем поступке, это опозорит нас.

И мы решили сжечь ее.

Закончив рассказ, старики замолчали. Все жители деревни были потрясены. Они не ожидали, что эти почтенные старейшины окажутся такими подлецами и навлекли на деревню такое несчастье!

— С тех пор, как мы ее сожгли, мне каждую ночь снятся кошмары, — сказал второй старик. — Она постоянно появлялась и вредила людям. Я боялся, что однажды она придет за мной. И вот… этот день настал.

Чжан Юээр не могла поверить своим ушам. — Вы… вы были такими подлыми?!

— Теперь уже ничего не поделаешь. Мы совершили ошибку. Но мы не думали, что это навредит всей деревне. Если бы мы знали… Я… я бы лучше лишился своего мужского достоинства!

— Что толку сейчас об этом говорить? — холодно сказала Чжан Юээр. — Она считает, что вся деревня виновата перед ней, и хочет, чтобы все умерли! — В храме воцарилась тишина.

В эту ночь никто в храме не мог уснуть. Жители деревни были в гневе из-за поступка старейшин, но не могли выплеснуть свой гнев на них. Время от времени снаружи доносились душераздирающие крики призрака. Все были в страхе. Только Чжан Сиэр крепко спала.

Чжан Юээр обняла сестру и, глядя на ее спящее лицо, вдруг заметила, что между ее бровей скопилось черное облачко. Но, присмотревшись, она поняла, что ей показалось.

Чжан Юээр удивилась и хотела позвать старосту, чтобы он посмотрел, но, увидев, что он устало спит, прислонившись к стулу, решила, что расскажет ему завтра. Сегодня все очень устали.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение