Шестого июня первого года правления Тяньци, в день церемонии коронации императрицы, настал день смерти Мо Линцзю.
Она была одета в церемониальное платье, на голове — золотая корона. Мо Линцзю ожидала прибытия Его Величества во дворце Куньнин. Служанка Зеленый Чжи, как обычно, принесла ей чашку отвара из черепашьего панциря и улуна.
Этот отвар способствовал зачатию, и она пила его уже полгода.
— Зеленый Чжи, что случилось?
Зеленый Чжи выглядела немного встревоженной. Заметив взгляд Мо Линцзю, она быстро покачала головой и натянуто улыбнулась.
— Госпожа, все в порядке. — Она забрала пустую чашку и, выходя, закрыла за собой дверь. В комнате стало так тихо, что слышалось только ее дыхание.
Вскоре Мо Линцзю почувствовала прилив жара, который быстро распространился по всему телу.
Мо Линцзю насторожилась. Служанки, которые обычно находились рядом, исчезли.
Из внутренних покоев послышался мужской голос.
Затем раздался шум, и мужчина отдернул занавес из жемчуга и нефрита. Перед ней предстало отвратительное и знакомое лицо — левый генерал-полководец бывшего принца.
После того как бывший принц Ли Чэн потерпел поражение и покончил с собой, большинство его сторонников попали в тюрьму. У Юэ, как самый преданный генерал Ли Чэна, не мог избежать этой участи.
Мо Линцзю отступила на два шага и спросила, пристально глядя на него: — Почему ты здесь?
— Почему я здесь? — У Юэ безумно рассмеялся, его горящий взгляд блуждал по Мо Линцзю. — Спроси об этом императора! Красавица, ты помогла ему взойти на трон, а он так с тобой поступает. Не стоило оно того. В итоге утешать тебя придется мне.
С этими словами он бросился на нее. Мо Линцзю стиснула зубы и ударила его ногой, но удар был слабым. У Юэ схватил ее за ногу и рассмеялся еще громче.
— Красавица, ты попалась.
У Юэ резко дернул ее, и голова Мо Линцзю ударилась о курильницу. Его грузное тело навалилось на нее. Мо Линцзю прикусила язык, пытаясь справиться с накатывающей волной жара, и схватила курильницу.
Раздался грохот. Курильница попала в У Юэ, но он не упал. В его глазах мелькнула ярость, и он с силой сжал тонкую шею Мо Линцзю.
— Злодейка! Сама напросилась! — закричал он.
Платье Мо Линцзю порвалось, но, к счастью, церемониальное платье было многослойным, и под ним было еще несколько плотных одежд.
У Юэ пришел в еще большую ярость. Мо Линцзю выхватила золотую шпильку и без колебаний вонзила ее ему в шею. Его мощное тело содрогнулось.
Он рухнул на пол. Его глаза были налиты кровью, а золотой кирпич под ним пропитался ею.
Мо Линцзю, опираясь на курильницу, пыталась сохранить сознание. Раздвижная дверь распахнулась, и на пороге появились стражники. В комнату вошла женщина в красном платье императрицы, которое было еще ярче и роскошнее, чем у Мо Линцзю.
Лань Мэнъяо взглянула на У Юэ и насмешливо произнесла: — Сестрица, какая ты жестокая! Даже генерал У не смог с тобой справиться.
— Лань Мэнъяо, — с трудом произнесла Мо Линцзю, узнав вошедшую. Действие яда усиливалось, и ее виски покрылись потом. — Как… как это возможно?
— Это воля императора, — рассмеялась женщина, хватая Мо Линцзю за подбородок. Ее длинные ногти впились в кожу. — Мо Линцзю, хоть ты и умна, но и ты совершаешь ошибки. Твоя ошибка в том, что ты не должна была претендовать на моего мужчину!
— Ты… — Мо Линцзю попыталась что-то сказать, но ее сознание начало меркнуть. Она словно тонула в море, раздавленная тяжестью воды.
Лань Мэнъяо оглянулась, и служанка принесла поднос с позолоченным кувшином с узором из цветов и птиц и чашей. Было очевидно, что она собиралась сделать.
— Ли Вэнь! Я хочу видеть его! — Мо Линцзю, глядя на окружающих, изо всех сил старалась не потерять сознание.
Лань Мэнъяо отвела взгляд, чувствуя себя неловко. — Вэнь-гэгэ занят. Тебе лучше самой отправиться в путь.
Она взмахнула рукавом, и ее ярко-красное платье взметнулось в воздух. Заметив взгляд Мо Линцзю, она гордо подняла подбородок. — Забыла сказать тебе, что сегодняшняя церемония коронации на самом деле была подготовлена для меня. Мо Линцзю, ты ведь даже не догадывалась?
Эти слова поразили Мо Линцзю, словно гром среди ясного неба.
— Что ты сказала?
— Хватит, отправляйся в путь, — сказала Лань Мэнъяо, махнув рукой. Служанка подошла к Мо Линцзю.
— Как… как вы смеете?! — прокричала Мо Линцзю, собрав последние силы. — Сейчас, когда политическая ситуация только стабилизировалась, вы осмеливаетесь убить дочь канцлера? Не боитесь, что вас разоблачат?
Лань Мэнъяо рассмеялась. — Канцлер? Какой канцлер? Завтра Его Величество издаст указ о том, что семья Мо вступила в сговор с остатками сторонников бывшего принца и замышляла восстание. По законам династии Цзюй это преступление, караемое смертью для всего рода.
Служанка схватила Мо Линцзю за шею и безжалостно влила ей в рот яд.
Жар, словно раскаленный шар, прокатился по ее горлу и достиг живота, мгновенно подавив всю ее невысказанную ярость.
Сознание долго оставалось мутным, а затем раздался глухой звук, и перед глазами вспыхнул яркий свет. Вокруг простиралась белая пустота.
Когда Мо Линцзю снова открыла глаза, перед ней был обветшалый мост. Под ним текла густая, как кисель, река, а по мосту двигался поток людей в странных одеждах.
Она присоединилась к толпе, и навстречу ей вышел широкоплечий мужчина с бритой головой, в одежде, напоминающей шаровары.
Она закрыла глаза, не успев увернуться, и мужчина прошел сквозь нее.
— Девушка, — окликнул ее старик, прежде чем она успела прийти в себя.
Мо Линцзю подошла к нему и вежливо поклонилась, но старик с улыбкой махнул рукой: — У нас так не принято.
В этот момент толпа заволновалась. В воздухе раздались женские крики и проклятия, и вскоре фигура женщины превратилась в одинокий призрак.
Мо Линцзю, схватившись за платок, прижала руку к груди, испуганно спросив: — Где я?
Старик ответил, что это место, куда попадают люди после смерти. Он погладил бороду, вздохнул и покачал головой. — У такой хорошенькой девушки такая сильная обида. С такой обидой ты не сможешь переродиться и станешь неприкаянным духом.
Старик в потрепанной одежде с сочувствием посмотрел на нее и достал из кармана браслет из бирюзы. Он указал на один из крупных камней. — Я дарю тебе этот талисман.
Мо Линцзю не взяла его.
Он немного помолчал, а затем серьезно объяснил: — У тебя на земле остались незаконченные дела, и в тебе слишком много обиды. Мэн По не примет тебя. Возьми это, и ты сможешь жить дальше в другом теле.
— Старик… — неуверенно начала Мо Линцзю, но старик, взглянув на поток людей, отвел ее в сторону и, указывая на камни браслета, начал объяснять: — Это канал стримера. Тебе нужно будет вести трансляции по два часа в день. Запомни, это комментарии, а это донаты…
Мо Линцзю ничего не понимала, но старик не дал ей времени на раздумья. Он толкнул ее в толпу и быстро исчез.
(Нет комментариев)
|
|
|
|