Предисловие
Сколько весен прошло, сколько осеней — каждый раз особый вкус.
Часть 1
В лесу на окраине города обнаружили женский труп. Тело было мертвенно-бледным, обнаженным, покрытым красными отметинами и фиолетовыми прожилками, доходившими до шеи.
— Ну как? — спросил подошедший одноглазый мужчина.
Это был Вань Даоцюань, главный следователь Сюньшэнь Сы, известный под прозвищем Одноглазый Яньван.
— Похоже на смерть от какого-то темного ритуала, но что именно — пока неясно.
Осматривала тело Ли Даньюэ, заместитель следователя.
Вань Даоцюань еще издали почувствовал запах тлена. Присев рядом с телом, он раздвинул веки правого глаза — внутри копошились личинки, время от времени вылетали мухи. Он открыл рот — язык был вырван.
Ли Даньюэ, сдерживая тошноту, сказала: — Судя по всему, она мертва уже три-четыре дня.
Вань Даоцюань цокнул языком: — Если ты знаешь, что это не обычная смерть, зачем пытаешься определить причину смерти обычными методами?
— Следите за словами, господин Сышэнь, — холодно ответила Ли Даньюэ. Она велела отнести тело в Сюньшэнь Сы.
Вань Даоцюань, опасаясь паники, распорядился перевезти тело в ближайшую управу города Мяньян.
— Господин управитель, простите за беспокойство. Можете считать это временем отпуска, — сказала Ли Даньюэ, отведя управителя в сторону и сунув ему мешочек с серебром.
— Мы обязаны помогать вышестоящим чиновникам. Что вы, девушка? — ответил управитель, но деньги все же взял и поспешно удалился.
Вань Даоцюань велел положить тело во дворе под солнечные лучи, чтобы рассеять злую энергию, и крикнул Ли Даньюэ: — Даньюэ, закрой ворота и позови судмедэксперта!
Ли Даньюэ привела судмедэксперта, и они втроем принялись изучать тело.
Судмедэксперт Цзян Эрбо, имевший пятидесятилетний опыт, впервые столкнулся с таким сложным случаем.
Не прошло и получаса с тех пор, как доставили тело, как фиолетовые прожилки с шеи распространились по лицу, а запах тлена усилился.
— Судмедэксперт, вы что-нибудь поняли? — спросил Вань Даоцюань.
— Простите мою некомпетентность, но за пятьдесят лет я не видел ничего подобного.
— Тогда возвращайтесь домой, старик. Если что-то понадобится, мы вас позовем, — сказала Ли Даньюэ, провожая Цзян Эрбо. Перед уходом она бросила на него сердитый взгляд, обвинив в косности мышления: разве не косность — искать обычного судмедэксперта для такого необычного случая?
— Ну как? — спросила Ли Даньюэ, вернувшись и увидев, как Вань Даоцюань надрезает правую руку трупа, чтобы взять кровь.
Из раны потекла темно-фиолетовая кровь, смешанная с личинками. Под лучами солнца кровь вместе с личинками мгновенно превратилась в белый дым, и только разъеденный камень на земле свидетельствовал об их существовании.
— Похоже, техника вызова по крови не сработает. Кто же была эта женщина, что нажила себе таких могущественных врагов? — Вань Даоцюань содрогнулся. При жизни она явно была не из простых.
— Отойди! Как ты вообще стал главным следователем с такой бесполезностью? — Ли Даньюэ оттолкнула его и села рядом с телом.
— Ты так уверена, что ее душа еще здесь? — с интересом спросил Вань Даоцюань, скрестив руки на груди.
На самом деле, Ли Даньюэ не была полностью уверена. Судя по всему, тело скоро превратится в зомби, а душа рассеется. Тогда даже спустившись в подземный мир, ничего нельзя будет сделать.
Ли Даньюэ обнажила меч, порезала палец и своей кровью начала рисовать на теле странные символы, от макушки до ступней.
— Дух, явись! Приказываю, явись! — Ли Даньюэ достала черную табличку с иероглифом «Гуй» (призрак). С появлением таблички начертанные символы начали впитываться в тело.
— Почему ты не появляешься? Неужели мне нужно тебя умолять? — Голос Ли Даньюэ загремел, как колокол, в нем слышалась властность и легкая небрежность. С закрытыми глазами ее можно было принять за мужчину, но прислушавшись, можно было узнать голос Ли Даньюэ.
Как только она закончила говорить, из тела поднялся бледно-розовый дым, и появился призрак.
— Вань Даоцюань, заслони солнце! — Ли Даньюэ едва сдержалась, чтобы не ударить его.
— Да-да, — пробормотал Вань Даоцюань, снимая плащ и подбрасывая его в воздух, чтобы затенить Ли Даньюэ.
— Как тебя зовут и где ты живешь?
Призрак смотрел безучастно.
— Почему тебя превратили в зомби?
На лице призрака читалось лишь замешательство.
Ли Даньюэ терпеливо продолжала задавать вопросы, но Вань Даоцюань потерял терпение и рявкнул: — Смеешь притворяться глухой перед Юмин Чжуаньлунь Ваном?!
Призрак словно очнулся, но прежде чем Ли Даньюэ успела что-то спросить, он закрыл лицо руками и разрыдался.
Ли Даньюэ бросила на Вань Даоцюаня гневный взгляд, обвиняя его в болтливости. — У тебя три секунды, чтобы прекратить этот спектакль. Если тебе не зашили рот, то говори, а не рыдай.
Она подняла три пальца.
Это подействовало. Призрак перестал плакать и начал рассказывать свою историю.
Ее звали Вэнь Лянь. Полмесяца назад князь Тянь тайно взял ее в наложницы, сделав пятой женой. Но она была певицей, и все остальные жены, включая главную, смотрели на нее свысока. Князь Тянь был известным повесой, и Вэнь Лянь постоянно терпела унижения, на которые князь закрывал глаза.
Две ночи назад она не могла заснуть и вышла погулять по двору. Внезапно поднялся туман, и когда Вэнь Лянь открыла глаза, все вокруг изменилось.
Небо светилось зловещим фиолетовым светом. В покоях князя Тяня горел свет. Вэнь Лянь подошла ближе и увидела ужасную картину.
Князь Тянь и три его жены сидели в кругу с искаженными лицами, размахивая волосами и выкрикивая непонятные слова. Вэнь Лянь хотела убежать, но, сделав шаг назад, наткнулась на кого-то. Обернувшись, она увидела главную жену, которая смотрела на нее сверху вниз с таким же искаженным лицом.
Что было дальше, Вэнь Лянь не помнила.
— Похоже, тебя убил злой дух, — сказала Ли Даньюэ.
Она повернулась к Вань Даоцюаню: — Ты все записал? Через день ее бы тоже превратили в зомби. — Затем снова обратилась к призраку: — Ты погибла от злого духа, твоя душа неполная и не может переродиться. Я отправлю послание, чтобы ты не страдала в аду. — С этими словами она сложила печать и коснулась лба Вэнь Лянь. Затем указала приказом вызова духа на землю, и тело призрака начало растворяться, пока не превратилось в легкий дымок, ушедший под землю.
— Раз дело сделано, уходи. Не занимай ее тело, — сказал Вань Даоцюань, видя, что Ли Даньюэ не собирается уходить.
— Неблагодарный. Долго ты еще собираешься ее защищать?
— Не твое дело, — отрезал Вань Даоцюань, забирая свой плащ.
Внезапно, оказавшись на свету, Ли Даньюэ почувствовала слабость и упала.
Часть 2
Когда Ли Даньюэ очнулась, было уже темно. Осмотревшись, она поняла, что находится в боковой комнате управы.
Ли Даньюэ размышляла о деле, когда в комнату вошел Вань Даоцюань с трехъярусным контейнером для еды. — Проснулась? Вставай и поешь. Ты сегодня призвала Юмин Чжуаньлунь Вана, твое тело ослаблено. — Непонятно, что случилось с Вань Даоцюанем за последние годы, но он стал носить яркие, красные и зеленые одежды. На других это смотрелось бы нормально, но на нем — лишь вызывающе. И, похоже, он решил, что Ли Даньюэ тоже нужно измениться, поэтому купил ей такой же наряд.
— Чего смотришь? Вставай! Смотри, что я тебе принес.
Пока Ли Даньюэ обувалась, Вань Даоцюань расставил еду: тушеная свинина, рыба в кисло-сладком соусе, пирожные из ямса и красной фасоли, свиные ребрышки в кисло-сладком соусе, острые моллюски, муравьи на дереве, суп с морепродуктами и большая миска риса.
Расставив тарелки и палочки, Вань Даоцюань сказал: — Ты же все помнишь? Завтра идем в резиденцию князя Тяня.
Ли Даньюэ кивнула и принялась за еду.
Князь Тянь был единственным князем, которому разрешили построить резиденцию в Шэньду. Он был в хороших отношениях с императором и пользовался благосклонностью предыдущего императора. Когда выбирали наследника престола, он сам отказался от титула, поэтому император позволил ему построить резиденцию в столице.
Однако какое-то время назад князь Тянь увлекся алхимией и мог неделями не выходить из своей лаборатории.
— Господин Сышэнь, у нас нет ордера. Не возникнут ли у нас проблемы, если мы просто войдем? — спросила Ли Даньюэ, стоя у ворот резиденции и потирая подбородок.
Вань Даоцюань, не обращая внимания на ее слова, распахнул ворота и вошел внутрь. — Я же сказал, мы просто зайдем. Ты разве не видишь, что у ворот даже стражи нет?
— У нас нет ни приглашения, ни ордера. Это называется вторжение в частную собственность, — сказала Ли Даньюэ, но все же последовала за ним и предусмотрительно закрыла ворота.
(Нет комментариев)
|
|
|
|