Предисловие
Твоим жарким огнем растопить мой ледяной холод.
Раз
Зима. Ветер сорвал с дерева во дворе последний цветок сливы. Бай Цяо не успела выйти и поднять его, как тот уже скрылся под снегом.
Служанка Инъэр накинула ей на плечи плащ: — Госпожа, на улице холодно, пойдёмте в дом.
Бай Цяо кивнула, но не посмотрела на неё и не двинулась с места.
Инъэр видела, что девушка всё ещё задумчиво смотрит на сливовое дерево, и понимала, что она не скоро уйдёт. Служанка попросила принести жаровню и встала рядом с госпожой.
— Срубите это дерево, — произнесла Бай Цяо.
— Этой зимой сильные ветра и холода, неудивительно, что цветы опали так рано. Госпожа, прошу вас, подумайте хорошенько, — уговаривала Инъэр. Слуги тоже присоединились к её просьбам.
Это дерево Бай Цяо посадила когда-то вместе с одним человеком. Шли годы, цветы распускались и увядали, но всегда погибали зимой. А тот человек больше не вернётся.
Глядя на ослепительно белый снег, Бай Цяо снова погрузилась в молчание.
Два
Поговаривали, что, когда она родилась, с небес сошёл некий зловещий огонь. Стоял полдень, но небо вдруг окрасилось багряными облаками, похожими на языки пламени. Горожане решили, что это благословенное знамение, и пали ниц.
Рассказывали, что кто-то видел в облаках божественное существо с головой барана, которое устремилось в резиденцию премьер-министра. В тот самый миг родилась Бай Цяо.
— Госпо… господин, беда! — повитуха выбежала из комнаты, покрытая испариной, с ужасом в глазах.
— Что случилось?
Оказалось, что температура тела Бай Цяо после рождения была выше, чем у обычных младенцев. Сначала повитуха не придала этому значения, но потом, когда она попросила слуг запеленать ребёнка, все они получили ожоги. Когда повитуха подошла посмотреть, что происходит, всё вокруг уже было окутано жаром. В итоге весь передний двор, включая улицу перед воротами, стал невыносимо горячим, и люди не могли там долго находиться.
Премьер-министр Бай Хуа всегда баловал свою жену, а Бай Цяо была дочерью его законной супруги, поэтому он приказал любой ценой позаботиться о девочке. Затем он дал повитухе золотой слиток.
Лицо повитухи тут же просияло, и она быстро спрятала золото за пазуху.
Ничего не поделаешь, повитухе пришлось найти нескольких крепких мужчин, которые, намочив одежду и пелёнки водой, смогли взять Бай Цяо на руки.
Что касается этой истории с рождением Бай Цяо, то всем причастным дали денег за молчание, а остальным сказали, что это было испытание, посланное небесами, и ничего серьёзного не произошло.
Учитывая могущество семьи Бай, даже если у кого-то и возникали вопросы, никто не осмеливался говорить лишнего.
— Госпо… дин, позвольте мне… взглянуть на нашу дочь, — Цуй Инъин, законная жена премьер-министра, лежала в постели, бледная, но все её мысли были о ребёнке.
Бай Хуа вытер ей пот и убрал с лица упавшие на глаза пряди волос: — У нас девочка. У меня появилась прекрасная дочка. Отдыхай, а когда поправишься, сможешь на неё посмотреть.
Цуй Инъин улыбнулась и закрыла глаза.
Бай Хуа вышел из комнаты и направился в комнату, отведённую для Бай Цяо.
— Не может быть, это правда небесное знамение!
Когда Цуй Инъин только забеременела, Юй Хуань, друг Бай Хуа и глава Астрологической палаты, пришёл поздравить его. Бай Хуа отвел его в сторону и сказал: — Брат Хуа, прошлой ночью, наблюдая за звёздами, я обнаружил, что у твоей дочери необычная судьба. Боюсь, что это воплощение Звёздного Стража, ниспосланного с небес.
Тогда Бай Хуа не придал этому значения, решив, что это просто добрые пожелания друга. Но оказалось, что это правда.
— Звёздный Страж какого созвездия? Почему он так силён?
Хотя Бай Хуа немного разбирался в астрологии, он не был экспертом и постеснялся расспрашивать Юй Хуаня.
Три
В тот год ей было шестнадцать. Она была младшей дочерью в семье премьер-министра, и самой нелюбимой.
Из-за её необычных способностей, несмотря на то, что её мать была законной женой, Бай Хуа не проявлял к ней особой любви. В этой «золотой клетке» единственным человеком, кто по-настоящему заботился о ней, была мать.
— Цяоэр, посмотри, кто пришёл! — окликнула Цуй Инъин дочь, проходившую мимо сада.
— Матушка, что-то случилось? — Бай Цяо слышала от слуг, что сегодня приехали важные гости, поэтому «благоразумно» решила не появляться в парадной зале и просто бродила по саду.
Из-за того, что температура её тела была слишком высокой и она часто обжигала других, Бай Цяо всегда носила специальную охлаждающую одежду.
Одетая в белое, с длинными волосами, ниспадающими на плечи, она была похожа на только что сошедшую с небес фею.
Рядом с Цуй Инъин сидела женщина в богатых одеждах, с изысканными манерами. Сразу было видно, что она не из простой семьи.
Возле женщины стоял юноша лет девятнадцати-двадцати.
Цуй Инъин предложила дочери сесть и представила гостей: — Это княгиня Ли, а рядом с ней её старший сын — Сюань Ифань. Познакомьтесь.
Бай Цяо, опустив глаза, поздоровалась: — Если больше ничего нет, я пойду.
— Подожди, мой сын впервые в резиденции премьер-министра. Почему бы тебе не показать ему всё? — не дала ей уйти княгиня Ли и подтолкнула опешившего Сюань Ифаня к Бай Цяо.
Цуй Инъин поддержала её: — Цяоэр, ты обычно всё время одна, так что это хороший шанс завести нового друга.
Бай Цяо ничего не оставалось, как согласиться. Она шла впереди, а юноша следовал за ней.
— Эй, скажи хоть что-нибудь! — крикнул Сюань Ифань, но Бай Цяо продолжала идти молча.
Сюань Ифаню стало скучно, и он вдруг решил шутливо ударить её по спине, как это делают друзья-мужчины. Однако, прежде чем Бай Цяо успела что-то понять, его кулак, в который он вложил совсем немного силы, коснулся её спины. В следующее мгновение раздался вопль, похожий на визг свиньи.
— Поделом.
— Что за странность?
Бай Цяо не обратила на него внимания и продолжила свой путь.
— Я — зловещий огонь, несущий несчастье. Любой, кто приблизится ко мне, пострадает. Лучше держаться от меня подальше.
Выслушав её, Сюань Ифань хотел было обнять её за плечи, но, вспомнив о том, что только что произошло, неловко потёр руки: — Что ты такое говоришь? Может, прогуляемся за пределами резиденции?
— Что?
— Не задавай вопросов, пошли-пошли.
На этот раз Сюань Ифань бежал впереди, а Бай Цяо следовала за ним.
— Пойдём через задние ворота, — сказала она, не желая привлекать внимание.
Четыре
На горе за городом цвели персиковые деревья, наполняя воздух нежным ароматом.
У подножия горы Бай Цяо с любопытством разглядывала всё вокруг. Она впервые вышла из дома, впервые увидела мир за его стенами.
— Раз уж мы выбрались, не хмурься. Ела когда-нибудь шашлык?
Бай Цяо кивнула. Хотя она и не выходила из дома, ей каждый день подавали новые блюда. Правда, к тому времени, как еда добиралась до неё, она уже была холодной.
Сюань Ифань сказал, чтобы она подождала здесь, и убежал. Но, пробежав немного, вернулся: лучше всё-таки пойти вместе.
Несмотря на свою молодость, Сюань Ифань уже был генералом Тысячи Всадников. Он командовал армией, был непобедим в бою, и враги трепетали при одном упоминании его имени.
Но вот единственным увлечением этого грозного воина было ловить рыбу в реке и лазать по деревьям за птичьими яйцами, как какой-нибудь мальчишка.
И сейчас у него было важное дело — наловить рыбы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|