Предисловие
Не ведая небесных тайн, не познаешь трёх зол.
Один
В городе Тяньшу у главы города Су Пина в преклонном возрасте родилась дочь, которую он назвал Су Усы. Он надеялся, что она будет жить беззаботно и счастливо.
— Госпожа, не бегите! — кричала служанка Чжижоу, преследуя Су Усы.
Тяньшу — город, отвечающий за оборону страны. Все его жители, независимо от возраста и пола, были искусными мастерами-механиками.
— Госпожа! — Чжижоу продолжала кричать, задыхаясь.
Секунду назад трава под лучами солнца колыхалась на ветру, а в следующую по небу пронеслась тень. Огромная механическая птица спикировала вниз, почти касаясь земли, и травинки, словно сломанные пополам, мгновенно приникли к земле.
— Гос… госпожа! — еле выговорила Чжижоу.
На спине механической птицы сидела Су Усы. Ее черные волосы развевались на ветру, белые ленты одежды переплетались с ними, словно играя с облаками.
Чжижоу в отчаянии топнула ногой, готовая расплакаться, как вдруг птица приземлилась прямо перед ней.
— Пошли, покажу тебе кое-что, — сказала Су Усы, не оборачиваясь.
— Госпожа, глава города велел вам сегодня принести ему свои работы, — напомнила Чжижоу.
— Ра… работы? Пощади меня! Я совсем не умею создавать боевые механизмы. Может быть…
— Боевые механизмы — не моя специализация, — перебила ее Чжижоу. — Но вам, госпожа, пора повзрослеть.
— Что? Ты же знаешь, как опасны все эти ножи, стрелы и прочее!
— Ничего не поделаешь. Боевые механизмы — основа Тяньшу. Вы — особа знатного происхождения, и вам нельзя пренебрегать занятиями.
Су Усы знала, что спорить бесполезно. С кислой миной она спрыгнула с птицы.
— Ладно, ладно. В этом месяце я сделаю механических лучников.
— Я так и знала… — Чжижоу потерла лоб. Су Усы за всю свою жизнь собственноручно выполнила всего три задания, и каждый раз это были простейшие механизмы стрел и луков.
Су Усы думала иначе. Она действительно не умела создавать атакующие механизмы. Если бы не отец, который заставлял ее заниматься этим, она бы давно переключилась на оборонительные сооружения.
Су Усы работала быстро, и ее механизмы отличались оригинальностью. Она создавала их в форме различных мелких животных, чаще всего пчел и бабочек.
— Госпожа, вы каждый раз делаете пчел. Глава города, наверное, уже устал от них, — сказала Чжижоу, держа в руках механическую пчелу.
— Если он хочет, чтобы я их делала, пусть не жалуется. Они же такие милые! Отнеси их отцу. А я пока полетаю на своем «маленьком соколе» за город.
Су Усы побежала во двор и свистнула. Раздался птичий крик, и в следующее мгновение механический сокол приземлился на землю.
— Я полетела!
Чжижоу бросилась за ней, но в небе осталась только синева.
Два
— Глава города, госпожу видели вылетающей из города. Кажется, она направилась к горе Юци Шань, — доложил, вбегая, Фу Чэн.
Су Пин, только что сортировавший свитки, выронил их на пол.
— Зачем ей туда, вместо того чтобы заниматься?
— Это… пока неясно. Может, послать кого-нибудь проверить? Если она действительно там, пусть вернут ее.
Су Пин долго молчал, а затем сказал:
— Не нужно. Дети вырастают и становятся своевольными. Даже мой приказ ее не остановит. Тот человек, что живет на горе, любит покой и не станет вмешиваться. Да и вряд ли Усы сможет туда подняться самостоятельно. Но на всякий случай пусть кто-нибудь проследит за ней.
— Слушаюсь, — Фу Чэн поклонился и вышел.
На горе Юци Шань Су Усы стояла на вершине, раскинув руки, и глубоко вдыхала воздух.
Какой чудесный аромат!
Су Усы принюхалась. Пахло жареной рыбой!
Она уверенно подошла к огромному валуну и нащупала на нем выступ. Легко нажала, и на поверхности озера появился проход.
Су Усы уже собиралась спуститься, как вдруг услышала мелодичный голос:
— Девочка, входить в чужой дом без разрешения хозяев очень невежливо.
Су Усы обернулась и, радостно улыбнувшись, воскликнула:
— Сестра Люй Ю!
Женщина в белом одеянии стояла позади. Ее волосы были собраны в пучок и закреплены белой нефритовой шпилькой. Влажная от тумана челка закрывала один глаз, придавая ей сходство с красавицей, только что вышедшей из купальни. В руках она держала два ароматных шампура с жареной рыбой.
— Девочка, почему ты сегодня не в школе? — спросила Люй Ю, протягивая ей рыбу.
Су Усы схватила рыбу и, откусив большой кусок, пробормотала с набитым ртом:
— Сегодня урок по боевым механизмам. Лучше уж прогулять, лучше уж прогулять.
— Как говорится, «нападение — лучшая защита». Решительная атака куда эффективнее пассивной обороны.
— Но нападение означает жертвы, а жертвы — горе. Я не хочу видеть разрушенные семьи.
— Ты все-таки еще ребенок. Твои мысли чисты, как вода в этом озере, — сказала Люй Ю и вдруг, словно что-то почувствовав, потянула ее вниз, к воде.
Озеро Спокойствия было искусственным водоемом, созданным Люй Ю. Вода в нем была настолько прозрачной, что напоминала одностороннее зеркало: снаружи было видно, что происходит внутри, но изнутри можно было наблюдать за внешним миром.
— Сестра Люй Ю, что случилось? — спросила Су Усы.
Люй Ю приложила палец к губам, призывая к молчанию, и указала наверх. Под озером находился изящный павильон. Люй Ю достала из шкатулки черную как смоль жемчужину и поместила ее в углубление. Из воды медленно поднялось бронзовое зеркало.
— Ничего не говори, просто смотри, — сказала Люй Ю.
Су Усы посмотрела в зеркало. В нем отражался не она, а внешний мир.
— Надоедливые насекомые, — прошептала Люй Ю, глядя в зеркало из-за спины Су Усы.
Три
Снаружи был воин, посланный Фу Чэном. Он подошел к пустому месту у подножия горы, присел и установил небольшой предмет, создающий барьер, который изолировал все внутри от внешнего мира. Затем по углам площадки он разместил стрелометы.
Закончив приготовления, воин начал искать механизмы, ведущие наверх. Его рюкзак был полон оружия и метательных снарядов.
Люй Ю повернула жемчужину, активируя механизм. Гора внезапно задрожала.
Воин взмыл на дерево. Когда он спустился, некогда пустое место превратилось в Каменный лес Заблудших Душ — ряды каменных статуй.
Воин был поражен. Даже нынешний глава города мало что знал об этом древнем магическом механизме, не говоря уже о нем самом. Теперь оставался только один путь — пробиваться силой.
Статуи в лесу двигались хаотично, сбивая с толку. Воин шел, петлял, но несколько раз возвращался в исходную точку.
Он выругался, достал из-за пояса небольшой деревянный цилиндр, поставил его на землю и быстро отбежал.
Раздался взрыв. Несколько статуй разлетелись на куски. Разрушенные статуи остановились, и весь механизм вышел из строя.
— Тьфу, и это все? — презрительно сказал воин.
— Сестра Люй Ю, статуи разрушены! Что теперь? — взволнованно спросила Су Усы, глядя в зеркало.
— Не волнуйся. Перерождение из осколков — это даже хорошо. У него еще есть время добраться до вершины. Продолжай смотреть, — спокойно ответила Люй Ю, словно наблюдая за представлением.
Второй и последний рубеж обороны — три воина: Золотой, Серебряный и Медный.
Золотой воин мастерски владел ножом, Серебряный — мечом, а Медный — молотом. Управляемые механизмами, они двигались с невероятной ловкостью, и каждый их удар был смертелен.
В сверкании клинков лезвия воина затупились, одежда изорвалась, а кровь, стекая с ран, окрашивала землю в красный цвет.
С лязгом оружие воина вылетело из рук. Он попытался поднять его, но не успел — тяжелый молот раздробил ему кисть. Он обернулся.
— Зеркало запачкалось, — сказала Люй Ю, закрывая его рукавом.
Вспышка. Нож Золотого воина отсек голову, которая, обагренная кровью, покатилась вниз по склону. Тело разрубил на куски Серебряный воин, и останки упали в озеро, на корм рыбам.
(Нет комментариев)
|
|
|
|