— Выжить. Когда моя мать вышла замуж за представителя вражеского государства, ее сразу же продали в Сань Чжэнь. Теперь мы воюем именно с Сань Чжэнь. Мне нужна надежная опора, иначе не только я окажусь в опасности, но и моя мать пострадает.
Хуа Сывэнь была готова к тому, что он отвергнет ее. Даже если ее не примут в семье мужа, главное — выжить.
Хуа Сывэнь закрыла глаза, смиренно ожидая упреков, но неожиданно мужчина обнял ее.
— Забудь о прошлом. У нас все будет хорошо.
— Брат… Не волнуйся. Я много лет принимала лечебные ванны и теперь могу полностью контролировать гу. Я могу многое для тебя сделать.
— Не нужно. Я сам со всем справлюсь.
Хуа Сывэнь подняла голову и встретилась с его решительным взглядом.
— Брат.
Часть 6
На следующее утро после свадьбы, когда Хуа Сывэнь проснулась, вода для умывания уже была приготовлена, но Гу Цинфэна нигде не было.
— О нет, я опоздаю на приветствие! Цинмай! Цинмай! Помоги мне одеться!
— Еще рано, госпожа. Куда вы так спешите? — Хуа Сывэнь уже собиралась выйти, когда вернулся Гу Цинфэн.
— Я спешу поприветствовать родителей. Хоть я и принцесса, но не должна забывать о приличиях.
— Отец уехал во дворец, а мать отправилась по магазинам с тетей Бэйбэй, которая приходила вчера. Иди, поспи еще немного.
С фронта пришли тревожные вести: армия трижды потерпела поражение. Гу Динго был назначен главнокомандующим.
Резиденция генерала.
Вся семья собралась вместе, но лица у всех были мрачные.
— Мне не хочется разлучать вас, молодожены, но дело касается безопасности Шэньду. Я вынужден взять Цинфэна с собой. Прошу вас, принцесса, понять меня.
— Долг настоящего мужчины — защищать свою страну. Я понимаю.
Расставание спустя всего три дня после свадьбы — тяжелое испытание для любого.
Хуа Сывэнь отвела Гу Цинфэна в комнату и достала из шкатулки небольшой ларец.
— Это мой «хранитель сердца». Он может спасти тебе жизнь в критический момент.
— «Хранитель сердца»? Если я возьму его, это не повредит тебе?
— Не беспокойся. Через несколько лет я смогу вырастить нового.
Гу Цинфэн взял ларец и спрятал его за пазуху. Времени на долгие прощания не было.
После ухода Гу Цинфэна вошла Цинмай.
— Принцесса, вы так легко отдали ему «хранителя сердца»? Вы же десять лет растили его, вкладывая в него свою кровь!
Хуа Сывэнь горько усмехнулась.
— С тех пор, как я увидела его десять лет назад, я ни о чем не жалею. Вода в пруду была такая холодная… Он спас меня. Даже если он забыл, я не забуду.
Часть 7
На границе было тяжело: не хватало продовольствия, боевой дух солдат падал. Поражение было лишь вопросом времени.
— Молодой генерал, скорее идите к генералу! — Военный лекарь вышел из палатки с аптечкой в руках.
Гу Цинфэн вошел внутрь. Он не хотел верить в происходящее, но это была правда.
Вчера они по плану отправились захватить вражеские припасы. Все шло хорошо, но на последнем этапе произошла ошибка: в одной из повозок с продовольствием оказались гу. Умирающий заклинатель гу из последних сил бросил их в Гу Динго. Генерал успел перехватить гу, но, как оказалось, истинной целью заклинателя был не Гу Цинфэн, а его отец.
Левая рука Гу Динго на глазах начала гнить. Даже военный лекарь ничем не мог помочь.
— Отец, — позвал Гу Цинфэн, но ответа не последовало. Гнойники покрывали почти все тело Гу Динго, губы потрескались, лицо было бледным. Он выглядел как умирающий.
Гу Цинфэн достал из-за пазухи ларец с «хранителем сердца».
Если он может спасти меня, то, возможно, спасет и отца.
Он уже собирался открыть ларец, как вдруг чья-то рука накрыла его. Обернувшись, Гу Цинфэн увидел Хуа Сывэнь.
— «Хранитель сердца» ценен не только тем, что его выращивают много лет, но и тем, что, признав хозяина, он будет защищать его всю жизнь.
— Как ты сюда попала? Здесь опасно! Возвращайся домой!
— Зачем? Чтобы ждать вестей о твоей гибели? — резко ответила Хуа Сывэнь.
Гу Цинфэн промолчал. Она была права. Судя по текущей ситуации, ему повезет, если он погибнет в бою, а не попадет в плен.
Две недели назад.
Хуа Сывэнь приводила себя в порядок в своей комнате, когда услышала голос служанки: — Принцесса, госпожа зовет вас.
Не успела Хуа Сывэнь выйти, как Ань Сумэй вошла сама.
— Матушка.
— Принцесса.
— Что-то случилось?
— У меня к тебе нескромная просьба, но мне стыдно перед принцессой Жоупин.
Хуа Сывэнь сразу поняла, о чем она хочет попросить.
— Вы хотите, чтобы я отправилась на фронт и помогла брату и отцу?
Ань Сумэй смущенно кивнула.
— Сейчас на границе тяжелая ситуация. Я вынуждена просить тебя об этом. Что ты думаешь?
Хуа Сывэнь немного подумала.
— Я готова немедленно отправиться в путь.
— Ты действительно приехала? — спросил Гу Цинфэн, не веря своим глазам.
— А как иначе? Как вы собираетесь победить без меня? Сейчас главное — вылечить отца. Выйди, пожалуйста.
Хуа Сывэнь села у кровати, прижала указательный палец ко лбу Гу Динго и быстрым движением ножа сделала небольшой надрез. Затем достала из рукава фарфоровый сосуд, открыла его, и оттуда выползла золотокрылая шестикрылая сколопендра размером с ладонь.
Почуяв запах крови, сколопендра оживилась и заползла в ранку.
Когда сколопендра выползла обратно, она была черной и раздувшейся — похоже, съела немало паразитов.
Хуа Сывэнь вернула сколопендру в сосуд, а затем достала другой флакон с лекарственным порошком и нанесла его на рану Гу Динго. Рана мгновенно затянулась, не оставив и следа.
Выйдя из палатки, Хуа Сывэнь увидела Гу Цинфэна, который бил кулаком по дереву неподалеку.
— Брат, зачем ты так себя калечишь? Как ты будешь воевать с такими травмами?
— Я ни на что не годен. Не могу никого защитить.
— Брат, ты себя недооцениваешь. Кто сказал, что ты никого не можешь защитить? Десять лет назад ты защитил меня!
— Десять лет назад… Ты…?
— Да, это была я. Десять лет назад меня обидели принцы во дворце и бросили в пруд.
Когда в сердце есть надежда, в жизни появляется свет.
— Так что, брат, не стоит себя принижать. Когда-то генерал Сюань сражался бок о бок со своей женой. Давай и мы попробуем.
Часть 8
Последняя битва. Либо мы победим, либо погибнем.
— Отец, позволь мне возглавить атаку, — вызвался Гу Цинфэн.
Получив согласие Гу Динго, Гу Цинфэн вывел войска из города.
— Брат, будь осторожен! У противника есть могущественный заклинатель гу, — предупредила Хуа Сывэнь.
— Мне не страшно.
Гу Цинфэн собирался возглавить отряд, когда из-под земли послышался шум. Присмотревшись, он увидел множество иссохших рук, тянущихся из-под земли.
Хуа Сывэнь сразу поняла, что происходит.
— Это зомби-марионетки! Они бессмертны! Дайте мне факел!
Схватив факел, Хуа Сывэнь поймала бабочку и без колебаний бросила ее в огонь.
Зомби-марионетки неумолимо приближались.
— Вперед! — Хуа Сывэнь метнула факел.
Факел не упал на землю. Пламя превратилось в огненную бабочку и устремилось к зомби-марионеткам. Все, к чему оно прикасалось, обращалось в прах.
— Заклинатель гу просто проверяет нас. Тебе еще предстоит привести армию к победе. Я сама с ним разберусь, — с этими словами Хуа Сывэнь взмыла в воздух.
Хуа Сывэнь выпустила рой гу. Насекомые облепили вражеских солдат, и те мгновенно превратились в лужи гноя.
— Ты не выйдешь?
— Недоделанная девушка-гу смеет показывать свое мастерство перед мастером? — сквозь кровавое месиво вышел мужчина в черном плаще.
— Ду Хэ, ты так и не исправился.
— Так ты меня помнишь. Как поживает твоя мать? Она была отличной девушкой-гу.
— Ты не смеешь говорить о моей матери!
Глаза Хуа Сывэнь покраснели. С громким криком она призвала золотокрылую шестикрылую сколопендру.
— Драгоценный гу… В твоих руках он пропадает зря. Отдай его мне.
— Посмотрим, хватит ли у тебя сил.
Заклинатель гу тоже призвал своего насекомого-хранителя — змею с синим узором, хвост которой обвивал золотое кольцо.
Хуа Сывэнь закрыла лицо рукой и рассмеялась.
— Всего лишь мелкая змейка? За семнадцать лет ты совсем не продвинулся.
В этот момент из-под ее ног хлынул поток гу, устремившись к заклинателю.
— Пусть я и наполовину девушка-гу, но я все же полудемон.
— Как ты могла стать полудемоном?!
— Хватит болтать!
(Нет комментариев)
|
|
|
|