Предисловие
Бряцание оружия и ржание боевых коней. Легкие песни и изящные танцы, скрывающие печаль.
Часть 1
В хорошо укрепленном военном лагере раздавались четкие, размеренные звуки горна.
Здесь тренировалась самая сильная армия Шэньду — Вэй У Цзюнь.
А командовал ими юноша, которому едва исполнилось восемнадцать, — Гу Цинфэн, сын генерала Вэй У Цзюнь.
— Слабо! Сильнее! Вы что, кашу сегодня ели? — хотя Гу Цинфэну только-только исполнилось восемнадцать, он командовал без тени сомнения, а взгляд его был холоден, словно он мог одним взглядом разорвать человека на части.
Солдаты, хоть и были недовольны, что какой-то юнец ими помыкает, крепче сжимали в руках копья и мечи. Каждый из них видел, как этот «юнец» раскидывал по земле пятерых-шестерых опытных воинов, включая и вчерашнего командира авангарда, которого отправили домой залечивать раны.
Гу Динго, генерал Вэй У Цзюнь, десятилетиями сражался на поле боя, снискав себе бесчисленное множество побед. Взгляд его был острым, как у тигра. Каков отец, таков и сын.
— Отец! — Гу Цинфэн поклонился приближающемуся Гу Динго.
— Ты все лучше управляешься с армией. Достойный сын своего отца, — блеск в глазах Гу Динго заставил солдат поежиться.
— Ты слишком добр ко мне, отец. Мне еще многому нужно учиться. Мне нужны твои советы.
Гу Динго удовлетворенно кивнул.
— На сегодня достаточно. Иди домой, мать тебя ждет. У нее к тебе дело.
— Слушаюсь.
Резиденция генерала.
— Мама, я вернулся! — дома Гу Цинфэн, несмотря на всю свою суровость в лагере, превращался в обычного юношу, радующегося встрече с матерью.
В зале сидели две женщины. Одна из них была его матерью, Ань Сумэй. Другую он смутно помнил.
Ань Сумэй раскрыла объятия.
— Не беги так быстро, упадешь еще. Это принцесса Жоупин. Поклонись ей.
Гу Цинфэн поклонился.
— Приветствую вас, Ваше Высочество.
Принцесса Жоупин с интересом разглядывала его, а он — ее.
На вид ей было чуть больше тридцати, но выглядела она гораздо моложе, кожа ее была гладкой и без единой морщинки. Она была одета в абрикосово-желтое платье, расшитое серебряными бабочками, — наряд простой, но изысканный. Во дворце, вероятно, ее одежды были еще роскошнее.
— Сколько лет прошло, а ты так вырос! Когда я видела тебя в последний раз, ты еще под стол пешком ходил, — улыбнулась принцесса Жоупин.
— Да, теперь он у нас весь в отца пошел, такой же бравый. Уже сам армию тренирует, — подхватила Ань Сумэй.
— Сыновья — это хорошо. А вот моя дочка только и знает, что шалить. Поди опять где-нибудь спряталась, — принцесса Жоупин огляделась и велела служанкам найти дочь.
— Дети должны быть детьми. А вот мой сын такой серьезный, что мне самой от него порой тяжело. Цинфэн, пойди поищи принцессу.
— Хорошо.
Сад.
Озорная девчонка пряталась за искусственной скалой, хитро щуря глаза и ожидая, когда служанка уйдет.
Внезапно чья-то рука легла ей на плечо. Девочка вздрогнула и хотела закричать, но ее рот тут же закрыли ладонью.
Это был Гу Цинфэн. Несложно догадаться, что девочка была дочерью принцессы Жоупин — Хуа Сывэнь.
Хуа Сывэнь, как оказалось, не была дочерью нынешнего императора. Принцесса Жоупин была дочерью предыдущего императора, сестрой нынешнего правителя.
Много лет назад одно из пограничных государств, владеющее магией, внезапно напало на империю. Тогдашний генерал Сюань Ифань и его жена Бай Цяо встали на защиту страны. Ценой огромных потерь им удалось одержать победу.
Но мало кто знал, что происходило в то время. История принцессы Жоупин была одной из таких историй.
Тогда она была еще совсем юной. Министры, считая, что поражение неизбежно, предложили императору заключить брак с правителем враждебного государства, чтобы сохранить мир. И принцесса стала разменной монетой.
— Отец, нет… не надо! Отец! — молила она.
— Ради народа я должен это сделать! — ответил император.
Но правитель пограничного государства нарушил договор и продолжил наступление. Пять лет, проведенные в чужой стране, стали самыми темными в жизни принцессы.
Когда война закончилась, ее вернули домой.
Но к тому времени ее отец уже умер. Нынешний император, чувствуя свою вину перед сестрой, даровал ей титул Великой принцессы. К тому времени она уже была беременна, и хотя никто не говорил об этом открыто, за ее спиной ребенка часто называли бастардом.
Но добрая принцесса Жоупин не стала никого наказывать, и со временем об этом забыли.
— Ты Гу Цинфэн? — спросила Хуа Сывэнь.
— Да. Ваше Высочество, у пруда опасно, не стоит подходить так близко.
Хуа Сывэнь уже слышала о славе молодого генерала, а теперь, увидев его, отметила, что он довольно красив.
— Прошу прощения, Ваше Высочество, я был слишком дерзок.
— Ничего страшного, — Хуа Сывэнь с любопытством оглядела его. — Ты и правда такой серьезный, как о тебе рассказывают. Прямо как твой отец!
Хуа Сывэнь строила ему рожицы, но он оставался невозмутимым. Даже когда она пустила в ход все свое обаяние, Гу Цинфэн даже глазом не моргнул.
В зале две женщины беседовали. Ближе Ань Сумэй у принцессы Жоупин подруг не было.
Увидев служанку, принцесса спросила:
— Нашла принцессу?
— Принцесса с молодым господином. Я не стала им мешать, — ответила служанка и встала рядом с принцессой.
Ань Сумэй наполнила чашки чаем.
— Дети одного возраста, пусть играют. Наша резиденция выдержит любые их шалости.
— Я слишком избаловала свою дочь, — улыбнулась принцесса Жоупин. — Прости, сестра, если она тебе докучает.
— Что ты, дети должны быть детьми. А вот мой сын, вышколенный отцом, уже в таком возрасте научился менять свое поведение в зависимости от того, рядом отец или нет.
В саду Гу Цинфэн наконец-то отреагировал — чихнул.
Часть 2
В небе пролетели две ласточки, неся в клювах ветки для гнезда.
— Твой отец такой знаменитый генерал, у вас в резиденции, наверное, много трофеев? — спросила Хуа Сывэнь.
— Все трофеи отправляются императору. В нашей резиденции ничего такого нет.
Они болтали о всякой всячине.
— Сывэнь, пора возвращаться во дворец, — позвала принцесса Жоупин, выходя из зала. — Сестра, заходи ко мне во дворец как-нибудь. Я буду рада тебя видеть.
— Иду! — отозвалась Хуа Сывэнь. — Брат, я еще приду к тебе поиграть! — и она убежала.
Когда гости ушли, Ань Сумэй села на каменную скамью в беседке.
— Что скажешь о принцессе?
Гу Цинфэн смутился.
— Принцесса очень милая и забавная.
— Хватит любезничать. Принцесса Жоупин хочет выдать ее за тебя замуж. Что ты об этом думаешь?
Гу Цинфэн опешил. Он был слишком молод, чтобы ответить на такой вопрос.
— Твое согласие не требуется. Это будет императорский указ.
Оказалось, что власть императора еще не окрепла, а некоторые пограничные государства снова начали проявлять агрессию. Принцесса Жоупин видела, как придворные обсуждают возможность новых политических браков, и понимала, что ее дочь — самая подходящая кандидатура.
Любящая мать, не желая, чтобы дочь повторила ее судьбу, день и ночь простояла на коленях перед покоями императора, пока тот не согласился издать указ.
— Пока это еще не решено окончательно, но ты должен быть готов. Свадьба состоится через несколько лет.
— Но я едва знаком с принцессой. Боюсь, ей будет со мной нелегко.
— Что хуже: выйти замуж в чужую страну и терпеть унижения или выйти замуж за достойного человека и прожить спокойную жизнь?
Гу Цинфэн задумался.
Дворец Чанло.
Во дворе цвела персиковая роща. Хуа Сывэнь сорвала одну ветку.
— Мама, как тебе Гу Цинфэн?
— Из хорошей семьи, с влиятельными родственниками. Вполне достойная партия.
Хуа Сывэнь оторвала от ветки бутон, раскрыла его лепестки и загадочно улыбнулась.
Часть 3
— Принцесса все чаще приходит в резиденцию генерала, — заметил кто-то.
(Нет комментариев)
|
|
|
|